← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 1.15
कौस्तुभं वृष्णीनां देवरातो धनुरादाय वीरः प्रहृत्यसुरांस्त्वदर्थे ॥ १५ ॥

kaustubhaṁ vṛṣṇīnāṁ deva-rāto dhanur-ādāya vīraḥ prahṛty-asurān tvad-arthe

The divine being, Devarata, took up the Kaustubha gem, a precious gem of the Vrishnis, and, wielding his bow for your sake, slew the asuras.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

kaustubham vṛṣṇīnāṁ deva-rāto dhanur ādāya vīraḥ prahṛty asurān tvad arthe

Anvaya — prose reordering

vīraḥ deva-rāto vṛṣṇīnāṁ kaustubham dhanur ādāya asurān prahṛty tvad arthe

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
kaustubhamkaustubhaṁnounaccusative · singular · masculinethe Kaustubha gem
vṛṣṇīnāṁvṛṣṇīnāṁnoungenitive · plural · masculineof the Vṛṣṇīs
deva-rātodeva-rātocompoundbahuvrīhi · "devānāṁ rājā"the king of the gods
dhanurdhanurnounnominative · singular · neuterbow
ādāyaādāyaindeclinablehaving taken
vīraḥvīraḥnounnominative · singular · masculinehero
pra-hṛtyaprahṛtyaindeclinablehaving slain
asurānasurānnounaccusative · plural · masculinethe asuras
tvadtvadpronounaccusative · singular · masculineyour
artheartheindeclinablesake

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In the context of this verse, Shankara's commentary on the Bhagavad Gītā highlights the non-dual nature of reality. The Kaustubha gem, a symbol of spiritual wealth, represents the ultimate reality of Brahman. The slaying of asuras by Devarata signifies the overcoming of ignorance and the realization of the Self. Shankara's reasoning, as seen in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the identity of the individual self (ātman) with the universal Self (Brahman). This verse points to the ultimate reality where the distinctions between the individual self and the universal Self are transcended, revealing the non-dual nature of existence. The actions of Devarata, a divine being, illustrate the potential for the individual to realize this unity and overcome the limitations of the material world.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse is seen as an illustration of the divine grace and the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya's commentary on the Bhagavad Gītā emphasizes the role of devotion and surrender in realizing this relationship. The actions of Devarata, taking up the Kaustubha gem and slaying the asuras, demonstrate the Lord's intervention on behalf of the devotee. This verse highlights the importance of seeking refuge in the Lord and recognizing one's dependence on Him. Madhvācārya's Dvaita Vedānta also emphasizes the distinction between the Lord and the individual self, but sees this verse as an example of the Lord's grace and the potential for the individual to experience spiritual liberation through devotion and surrender.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse can be seen as a call to action, inspiring the individual to strive for spiritual growth and self-realization. Swami Vivekānanda, in his lectures on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of selfless action and devotion as a means to attain spiritual liberation. The story of Devarata and the Kaustubha gem represents the potential for the individual to tap into their inner strength and overcome the challenges of life. S. Radhakrishnan, in his writings on Indian philosophy, highlights the universal relevance of this verse, seeing it as a symbol of the human quest for meaning and purpose. This verse encourages the individual to look within, to tap into their inner resources, and to strive for a higher level of consciousness, illustrating the practical and universal application of the Bhagavad Gītā's teachings in contemporary life.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres