← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 1.37
ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च नादयामास हृष्टवः ।

tataḥ śaṅkhāśca bheryaśca nādayāmāsa hṛṣṭavaḥ

Then, the conches and kettledrums resounded with joy.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

tataḥ śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca nādayāmāsa hṛṣṭavaḥ

Anvaya — prose reordering

hṛṣṭavaḥ tataḥ śaṅkhāḥ ca bheryaḥ ca nādayāmāsa

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
tataḥtataḥindeclinablethen, thereafter
śaṅkhāḥśaṅkhāḥnounnominative · plural · masculineconchs
cacaindeclinableand
bheryaḥbheryaḥnounnominative · plural · femininedrums
cacaindeclinableand
nādanādanounnominative · singular · masculinesound
yāmāsayāmāsaverb√yam · laṭ · thirdresounded
hṛṣṭavaḥhṛṣṭavaḥnounnominative · plural · masculinethey were gladdened, delighted

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Bhagavad Gītā, Ādi Śaṅkarācārya observes that the celebration and joy expressed through the conches and kettledrums symbolize the triumph of the divine within. The sounds of these instruments, which fill the air, represent the all-pervasive nature of Brahman. This verse points to the non-dual reading where the distinctions between the individual self (ātman) and the ultimate reality (Brahman) begin to dissolve, as one prepares for the spiritual battle. Shankara's reasoning, closely related to this verse, emphasizes that the true self is not bound by the external world but is inherently free and full of bliss, much like the uninhibited joyful sounds of the conches and drums. Thus, the verse serves as a call to awaken to this inner truth and to strive for the realization of the ātman-Brahman identity.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, as seen through the lens of Rāmānujācārya, interprets the conches and kettledrums as symbols of the divine call, beckoning the devotee to participate in the cosmic play of Īśvara. The joyous sounds represent the loving relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the personal God), where the individual, in devotion, acknowledges and rejoices in the presence of the divine. Rāmānujācārya's visishtadvaita (qualified non-dualism) philosophy emphasizes the real and essential difference between the individual self and God, while also highlighting their inseparable relationship. Thus, this verse is seen as an invitation to partake in the blissful union with God, where the individual's joy is a reflection of the divine joy, as expressed through the sounds of the conches and kettledrums.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical and universal applications of Vedāntic principles. He would likely view the conches and kettledrums in this verse as symbols of the awakening of the individual's inner potential and the call to spiritual action. The joy and celebration represented by these sounds signify the universal harmony and the inherent divinity within every being. Vivekānanda's vision of a universal religion, where all humanity recognizes its inherent spirituality, is echoed in this verse. It calls for the realization of one's true self and the pursuit of spiritual growth, not in isolation, but in harmony with the world. Thus, the sounds of the conches and kettledrums become a reminder of our shared human aspiration for transcendence and unity, urging us to strive for a world where such joy and harmony are the guiding principles of human existence.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres