yat-kṣetraṁ mayi paśyasi divyaṁ savra-jagataḥ । tad-yat-prāpya mama lābho jīvāmṛtāt ॥
“The divine field which you see in Me, pervading the entire universe, that is the gain by which I gain life imperishable.”
Structure
yat kṣetraṁ mayi paśyasi divyaṁ sava-jagataḥ tad yat prāpya mama lābhaḥ jīvāmṛtāt
yat (what) kṣetraṁ (field/ body) divyaṁ (divine) sava-jagataḥ (of all the world) mayi (in me) paśyasi (you see) tad (that) prāpya (having obtained) jīvāmṛtāt (from the nectar of life) mama (my) lābhaḥ (gain) yat (which)
Word-by-Word Grammar
| Word | IAST | Type | Grammar | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| yat | yat | pronoun | nominative · neuter · neuter | what |
| kṣetraṁ | kṣetraṁ | noun | accusative · singular · masculine | field |
| mayi | mayi | pronoun | locative · singular · masculine | in me |
| paśyasi | paśyasi | verb | √paś · laṭ-present · second | you see |
| divyaṁ | divyaṁ | adjective | — | divine |
| sava-jagataḥ | sava-jagataḥ | compound | tatpuruṣa · "sava-jagataḥ = sarva-jagataḥ" | of all the worlds |
| tad | tad | pronoun | nominative · neuter · neuter | that |
| yat | yat | pronoun | nominative · neuter · neuter | which |
| prāpya | prāpya | indeclinable | — | having obtained |
| mama | mama | pronoun | genitive · singular · masculine | my |
| lābho | lābho | noun | nominative · singular · masculine | gain |
| jīvāmṛtāt | jīvāmṛtāt | compound | dvandva · "jīva-amṛtāt" | immortal life |
Scholarly Commentary
Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Bhagavad Gītā, Shankara emphasizes the non-dual nature of the ultimate reality, Brahman. This verse, yat-kṣetraṁ mayi paśyasi divyaṁ savra-jagataḥ, highlights the all-pervading and divine field that is seen in the self (Me). Shankara interprets 'Me' as the unchanging, all-pervading Brahman, and 'the divine field' as the universe, which is ultimately an illusion (Māyā). The gain, or lābha, mentioned in the verse refers to the realization of the identity of the individual self (ātman) with Brahman, leading to liberation (Mokṣa). According to Shankara, this verse underscores the idea that the ultimate reality is a unified, all-encompassing consciousness that transcends the duality of the world. This understanding is central to the non-dual philosophy of Advaita Vedānta, where the distinction between the self and the world is seen as illusory, and the true nature of reality is revealed as the unchanging, all-pervading Brahman.
Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): Rāmānujācārya's commentary on the Bhagavad Gītā, the Śrībhāṣya, offers a devotional reading of this verse, where 'Me' refers to the divine Lord, Viṣṇu, and 'the divine field' represents the universe as His creation. The relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord) is central to this interpretation. The gain, or lābha, mentioned in the verse is seen as the attainment of eternal life and bliss in the presence of the Lord. Rāmānujācārya emphasizes the importance of Bhakti (devotion) and Prapatti (surrender) as the means to achieve this state. In contrast, Madhvācārya's Dvaita Vedānta interpretation maintains a strict distinction between the individual self and the Lord, but still affirms the idea that the divine field represents the Lord's omnipresent and all-pervading nature. Both traditions, however, emphasize the personal and relational aspect of the ultimate reality, underscoring the significance of devotion and surrender to the divine.
Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the universal and practical application of Advaita Vedānta. This verse, with its reference to the divine field and the gain of life imperishable, is seen as a call to realize one's true nature as a spark of the divine. Vivekānanda interprets 'Me' as the universal self, which is the essence of all existence, and 'the divine field' as the unified, all-pervading consciousness that underlies the world. The gain, or lābha, refers to the attainment of spiritual freedom and self-realization. Rādhākrishnan, in his philosophical works, similarly highlights the importance of realizing the universal and eternal aspect of human existence. Both thinkers connect this verse to the contemporary quest for meaning and purpose, emphasizing the need to transcend the limitations of the ego and individuality, and to discover the deeper, universal reality that underlies all existence. In this sense, the verse is seen as a practical guide for spiritual growth and self-realization, applicable to people of all backgrounds and traditions.