← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 10.2
न त्वहं जातो न त्वं नायं लोकस्त्रस्ति पूर्वः न कुतश्चिन्न वेदः

na tvahaṁ jāto na tvaṁ nāyaṁ loko asti pūrvaḥ na kutaścinna vedaḥ

Neither I was born nor you, nor these worlds existed previously; nor did the Veda come into being

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṁ - jāto - na - tvaṁ - nāyam - lokaḥ - asti - pūrvaḥ - na - kutaścit - na - vedaḥ

Anvaya — prose reordering

na (not) tvahaṁ (I) jāto (was born),na (not) tvaṁ (you) jāto (was born),nāyam (this) lokaḥ (world) asti (exists) pūrvaḥ (before),na (not) kutaścit (from anywhere) vedaḥ (Veda) [exists]

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvahaṁtvahaṁpronounnominative · singularyou
jātojātoverb√jan · past · thirdwas born
nanaindeclinablenot
tvaṁtvaṁpronounnominative · singularyou
nāyamnāyamcompoundkarmadhāraya · "na ayam"nor this
lokolokonounnominative · singular · masculineworld
astiastiverb√as · present · thirdis
pūrvaḥpūrvaḥadjectiveprevious, former
nanaindeclinablenot
kutaścitkutaścitindeclinablefrom anywhere
nanaindeclinablenot
vedaḥvedaḥnounnominative · singular · masculineVeda, knowledge

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, as it negates the idea of birth and existence of the individual self (jīva) and the world, separate from the ultimate reality, Brahman. According to Shankara, the statement 'na tvahaṁ jāto' (neither I was born) points to the fact that the Ātman, or the self, is unborn and eternal, which is a key concept in establishing the brahman-ātman identity. In his commentary on the Bhagavad Gītā, Shankara explains that the idea of birth and death applies only to the conditioned, embodied self, not to the true, unconditioned Self. This verse, therefore, serves as a pointer to the reality that transcends the cycles of birth and death, emphasizing the ultimate non-duality of the universe.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, particularly through the lens of Rāmānujācārya, views this verse as an expression of the intimate relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānuja interprets the negation of birth and prior existence as indicating the dependence of all beings and the world on the will of Īśvara. The statement 'na tvahaṁ jāto na tvaṁ' underscores that both the jīva and the world owe their existence to Īśvara, highlighting the devotional aspect where the jīva recognizes its existential dependence on the Supreme. This understanding fosters a deep sense of reverence and surrender, central to Vaiṣṇava theology, where the individual soul seeks liberation through loving service to Īśvara.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, a key figure in Neo-Vedānta, would interpret this verse as a call to transcend the limitations of the mundane world and realize one's true, divine nature. He often emphasized the practical application of Vedāntic principles in daily life, encouraging individuals to strive for self-realization. Vivekānanda might see 'na tvahaṁ jāto' as an invitation to look beyond the ephemeral nature of worldly existence and to seek the eternal, unchanging essence within. This verse, in the context of contemporary life, urges individuals to adopt a universal perspective, recognizing the interconnectedness of all existence and the timelessness of the Self. It serves as a reminder of the importance of spiritual seeking and the realization of one's true potential, as espoused by Vivekānanda in his lectures and writings.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres