← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 10.24
अहं हि सर्वयज्ञानां भर्ता च प्रभुरेव च । अहं ऋषीनाम् ऋषिर् भूत्वा पुरा एतैर् असृजत् प्रजाः ॥

ahaṃ hi sarvayajñānāṃ bhartā ca prabhur eva ca | ahaṃ ṛṣīnāṃ ṛṣir bhūtvā purā etair asṛjat prajāḥ ‖

I alone am the enjoyer and the Lord of all sacrifices, and I alone was the Ṛṣi among ṛṣis, and I created these people in the beginning.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

ahaṃ hi sarva-yajñānāṃ bhartā ca prabhuḥ eva ca | ahaṃ ṛṣīṇāṃ ṛṣir bhūtvā purā etaiḥ asṛjat prajāḥ

Anvaya — prose reordering

ahaṃ (I) hi (certainly) sarva-yajñānāṃ (of all yajñas) bhartā (the Lord) ca (and) prabhuḥ (the Master) eva (only) ca (and)ahaṃ (I) ṛṣīṇāṃ (of ṛṣīs) ṛṣir (the ṛṣi) bhūtvā (having become) purā (formerly) etaiḥ (by these) prajāḥ (progeny) asṛjat (created)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
ahaṃahaṁpronounnominative · singular · masculineI
hihiindeclinablefor, indeed
sarva-yajñānāṃsarva-yajñānāṁcompoundgenitive tatpuruṣa · "sarveṣāṁ yajñānāṁ"of all sacrifices
bhartābhartānounnominative · singular · masculinelord, husband
cacaindeclinableand
prabhuḥprabhuḥnounnominative · singular · masculinelord, master
evaevaindeclinableindeed, surely
cacaindeclinableand
ahaṃahaṁpronounnominative · singular · masculineI
ṛṣīṇāṃṛṣīṇāṁcompoundgenitive tatpuruṣa · "ṛṣīṇāṁ"of the seers
ṛṣirṛṣirnounnominative · singular · masculineseer
bhūtvābhūtvāindeclinablehaving become
purāpurāindeclinableformerly, in the past
etaiḥetaiḥpronouninstrumental · plural · masculineby these
asṛjatasṛjatverb√sṛj · preterite · thirdcreated
prajāḥprajāḥnounaccusative · plural · masculinecreatures, offspring

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse is crucial in establishing the non-dual nature of reality. Shankara interprets 'ahaṃ hi sarvayajñānāṃ bhartā ca prabhur eva ca' as affirming that the ultimate reality, Brahman, is the enjoyer and lord of all sacrifices, underscoring the unity of the individual self (ātman) with the universal self (Brahman). In his commentary on the Bhagavad Gītā, Shankara reasons that the statement 'ahaṃ ṛṣīnāṃ ṛṣir bhūtvā purā etair asṛjat prajāḥ' indicates that the Self (ātman) is the origin of all, including the sages and the created beings, pointing towards the brahman-ātman identity. This interpretation dissolves the distinction between the individual and the universal, leading to the realization of non-duality. Shankara's emphasis is on understanding this verse as a pointer to the ultimate reality that transcends all dualistic distinctions.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, particularly through Rāmānujācārya, interprets this verse with a strong emphasis on the personal relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya sees 'ahaṃ hi sarvayajñānāṃ bhartā ca prabhur eva ca' as an affirmation of Viṣṇu's sovereignty over all sacrificial acts, highlighting the dependency of the jīva on Īśvara for both creation and sustenance. The phrase 'ahaṃ ṛṣīnāṃ ṛṣir bhūtvā purā etair asṛjat prajāḥ' is understood as the Lord's direct involvement in creation, guiding the sages and through them, the rest of humanity. This underscores the Vaiṣṇava concept of 'prapatti' or surrender to the Lord, where the individual recognizes and submits to the Lord's supreme will. Madhvācārya, in his Dvaita philosophy, would further emphasize the distinction between the Lord and the individual souls, highlighting the Lord's role as the creator and sustainer.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda interprets this verse in the context of universal applicability and practical action. He sees 'ahaṃ hi sarvayajñānāṃ bhartā ca prabhur eva ca' as an assertion of the universal Self's sovereignty over all aspects of life, emphasizing that true fulfillment comes from realizing one's unity with this universal principle. The statement 'ahaṃ ṛṣīnāṃ ṛṣir bhūtvā purā etair asṛjat prajāḥ' is understood as the universal Self being the source of all wisdom and guidance, manifesting through the sages and guiding humanity. Vivekānanda's emphasis is on the practical application of this understanding, urging individuals to realize their inner strength and potential, and to work selflessly for the upliftment of humanity. Similarly, S. Radhakrishnan connects this verse to the modern human condition, highlighting the need for individuals to find their place within the larger cosmic context, and to recognize the divine in all aspects of life, thereby fostering a sense of global unity and cooperation.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres