← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 11.17
श्रेयः श्रेयः इति मनुष्यास्ते तु श्रेयः किमन्यया:

śreyaḥ śreyaḥ iti manuṣyāste tu śreyaḥ kim anyayāḥ

The people say that You are the supreme auspiciousness; what then is Your supreme auspiciousness?

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

śreyaḥ śreyaḥ iti manuṣyāḥ te tu śreyaḥ kim anyayāḥ

Anvaya — prose reordering

śreyaḥ śreyaḥ iti manuṣyāḥ (people say 'auspicious, auspicious') te (You) tu (however) śreyaḥ (auspicious) kim (what) anyayāḥ (others)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
śreyaḥśreyaḥindeclinablebest, most excellent
śreyaḥśreyaḥindeclinablebest, most excellent
itiitiindeclinablethus, says
manuṣyāḥmanuṣyāḥnounnominative · plural · masculinemen, human beings
tetepronounnominative · plural · masculinethey
tutuindeclinablebut, however
śreyaḥśreyaḥindeclinablebest, most excellent
kimkimindeclinablewhat, why
anyayāḥanyayāḥnounnominative · plural · masculineothers, others besides you

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Bhagavad Gītā, Śaṅkarācārya illuminates the significance of this verse by underscoring the non-dual nature of reality. He argues that the declaration 'śreyaḥ śreyaḥ iti manuṣyāste' implies that the people's understanding of the Supreme is limited to their own cognitive capacities, thereby pointing to the transcendental nature of the ultimate reality. Śaṅkarācārya's reasoning hinges on the idea that the question 'kim anyayāḥ' reflects a deeper inquiry into the nature of the Self, suggesting that true understanding can only arise when one transcends the dualistic perceptions of the world. This verse, therefore, serves as a pivotal moment in the text, guiding the seeker towards the realization of the identity between the individual self (ātman) and the ultimate reality (Brahman), which is the core tenet of Advaita Vedānta. By emphasizing the futility of worldly designations in describing the Supreme, Śaṅkarācārya steers the reader towards a contemplation of the absolute, unqualified essence of reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava interpretation of this verse delves into the loving relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary, views the declaration 'śreyaḥ śreyaḥ iti manuṣyāste' as an expression of devotion, where the people acknowledge the Lord as the epitome of all auspiciousness. The question 'kim anyayāḥ' is seen as a yearning to understand the Lord's greatness more deeply, recognizing that true auspiciousness lies in devotion to Him. This perspective emphasizes the path of bhakti (devotion) as the means to realizing the Lord's true nature. Madhvācārya, while maintaining the emphasis on devotion, might interpret the verse as highlighting the distinction between the Lord and the individual souls, underscoring the dependence of all auspiciousness on the grace of the Lord. Both Rāmānujācārya and Madhvācārya's interpretations underscore the central role of devotion in understanding and experiencing the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and Sarvepalli Radhakrishnan, key figures of Neo-Vedānta, offer a universal and practical interpretation of this verse. They see the inquiry into the Supreme's nature as a call to self-reflection and the pursuit of higher knowledge. The question 'kim anyayāḥ' is viewed as an impulse towards Self-realization, transcending mundane understandings of auspiciousness. Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the importance of realizing one's inner divine nature, which aligns with the essence of this verse. Radhakrishnan, in his philosophical works, highlights the importance of intuitive experience and the universal principles that underlie all existence. Both thinkers would likely interpret this verse as an encouragement to seek the ultimate reality within oneself, bridging the gap between the individual and the universal. This perspective resonates with contemporary life, urging individuals to embark on a journey of self-discovery and spiritual growth, thereby actualizing the highest potential within themselves.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres