← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 11.32
कालोऽस्मि लोकान् ह्लादयन् घृणिः पृथिवीमथो पुरीम्

kālo 'smi lōkān hlādayan gṛṇiḥ pṛthivīm atho pūrīm

I am Time, the destroyer of all, the instigator of the worlds, and I have come to annihilate this city.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

kālo asmi lōkān hlādayan gṛṇiḥ pṛthivīm atho pūrīm

Anvaya — prose reordering

kālo (time) asmi (I am) lōkān (of the worlds) hlādayan (delighting) gṛṇiḥ (the fierce one) pṛthivīm (the earth) atho (and) pūrīm (the city)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
kālokālonounnominative · singular · masculinetime
asmiasmiverb√as · laṭ-present · firstI am
lōkānlōkānnounaccusative · plural · masculineworlds
hlādayanhlādayanverb√hlād · laṭ-present · thirddelighting
gṛṇiḥgṛṇiḥnounnominative · singular · masculinedevourer
pṛthivīmpṛthivīmnounaccusative · singular · feminineearth
athoathoindeclinableand also
pūrīmpūrīmnounaccusative · singular · femininecity

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Bhagavad Gītā, Adi Shankara interprets this verse as a manifestation of the ultimate reality, Brahman, as the all-encompassing and timeless essence that underlies the cosmos. According to Shankara, the phrase 'kālo 'smi' (I am Time) signifies the ultimate reality's role in governing the cyclical nature of creation and destruction. This interpretation is rooted in the non-dualistic understanding that the individual self (ātman) is ultimately identical with the universal self (Brahman). Shankara's reasoning, as seen in his commentary on the Brihadaranyaka Upanishad, emphasizes that the distinction between the individual and the universal is a product of ignorance (avidyā), and that the realization of this identity is the path to liberation. Thus, this verse points to the brahman-ātman identity, where the ultimate reality is both the destroyer and the sustainer of the universe, highlighting the impermanence of all phenomena and the eternal nature of the Self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): From a Vaiṣṇava perspective, particularly through the lens of Rāmānujācārya's Vishishtadvaita Vedanta, this verse is seen as an expression of the Lord's (Īśvara) sovereignty over creation. The phrase 'kālo 'smi lōkān hlādayan' (I am Time, the destroyer of all, the instigator of the worlds) underscores the idea that the Lord is both the creator and the destroyer of the universe, with His power extending over all aspects of existence. Rāmānujācārya's commentary on the Bhagavad Gītā emphasizes the devotional aspect, where the jīva (individual soul) recognizes its dependence on and surrender to the will of Īśvara. The verse 'kālo 'smi' is thus a call to devotion, recognizing the ultimate authority of the divine in all aspects of life. This perspective maintains a distinction between the individual self and the divine, yet fosters a deep sense of dependence and love towards the Lord, who is both the destroyer of evil and the protector of the righteous.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda and S. Radhakrishnan, key figures in the Neo-Vedānta movement, interpret this verse in a manner that emphasizes its universal and practical applications. According to Vivekananda, the concept of 'Time' (kāla) as expressed in this verse symbolizes the dynamic and evolutionary nature of the universe and human consciousness. This interpretation aligns with Vivekananda's lectures on the cyclical nature of time and the eternal principles that govern human existence, as seen in his work 'The Complete Works of Swami Vivekananda'. Radhakrishnan, in his philosophical writings, further elaborates on this concept, highlighting the idea that the ultimate reality is not just a static essence but a dynamic, creative principle that manifests through the process of time. This understanding encourages individuals to embrace change and to find the eternal within the transient, fostering a sense of responsibility and purpose in the face of life's challenges, and pointing towards the realization of one's true nature beyond the limitations of time and space.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres