← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 11.5
अथ बहुविरूढं वृक्षं नखास्त्रपाणिनः । चिच्छिदुस्त्वयि शास्त्रपाणि रथस्थः शिताधरा ॥

atha bahuvirūḍhaṁ vṛkṣaṁ nakhāstraphāṇinaḥ । cicchiduḥ tvayi śāstraphāṇi rathasthaḥ śitādharāḥ ॥

Then, having taken up Your bow and arrows, You cut down the huge tree as if it were a leafy vegetable.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

atha - bahuvirūḍham - vṛkṣam - nakhāstra - pāṇinaḥ - cicchiduḥ - tvayi - śāstra - pāṇi - rathasthaḥ - śitā - adharāḥ

Anvaya — prose reordering

nakhāstra-pāṇinaḥ (those with claws as their weapons) cicchiduḥ (cut) bahuvirūḍham (a very high) vṛkṣam (tree) tvayi (on you) rathasthaḥ (stationed on a chariot) śāstra-pāṇi (with a weapon in hand) śitā (sharp) adharāḥ (with sharp blades) .

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
athaathaindeclinablethen, now
bahuvirūḍhambahuvirūḍhamcompoundbahuvrīhi · "bahuvi rūḍha"having many branches grown high
vṛkṣaṁvṛkṣaṁnounaccusative · singular · masculinetree
nakhāstranakhāstracompoundkarmadhāraya · "nakha āstra"whose nails are weapons
pāṇinaḥpāṇinaḥnounnominative · plural · masculinehaving hands
cicchiduḥcicchiduḥverb√cchid · past · thirdthey cut
tvayitvayipronounlocative · singular · masculinein you
śāstraśāstranounnominative · singular · neuterdisk
pāṇipāṇinounnominative · singular · masculinehand
rathasthaḥrathasthaḥcompoundkarmadhāraya · "ratha stha"standing on a chariot
śitāśitāadjectivecold, serene
adharāḥadharāḥnounnominative · plural · feminineparts, regions

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Bhagavad Gītā (BG 11.5) is pivotal in understanding the non-dual nature of reality as per Advaita Vedānta. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, interprets the cutting down of the 'huge tree' as a metaphor for the destruction of ignorance (avidyā) that obscures the true nature of the Self (ātman). The 'bow and arrows' symbolize the discriminative knowledge (viveka) and the practice of detachment (vairāgya), respectively, which are essential for realizing the brahman-ātman identity. The tree, rich in foliage (bahuvirūḍhaṁ), represents the worldly life with its numerous distractions, which the seeker must transcend to realize the ultimate truth. This non-dual reading emphasizes that the ultimate reality, Brahman, is not separate from the individual self (jīva) but is the very essence of it, awaiting realization through the removal of ignorance.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): In the Vaiṣṇava tradition, particularly through the lens of Rāmānujācārya's Viśiṣṭādvaita Vedānta, this verse underscores the relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). The act of Krishna cutting down the tree symbolizes the Lord's grace in removing obstacles from the path of the devotee. The 'huge tree' can be seen as the ego or the illusion of separation from God, which the Lord, out of his mercy, helps the devotee to overcome. The emphasis here is on the devotional aspect, where the relationship between the jīva and Īśvara is one of dependence and surrender. Rāmānujācārya's commentary would highlight how this verse illustrates the concept of 'prapatti' or self-surrender, where the devotee, recognizing their limitations, seeks refuge in the Lord, who then guides and protects them on their spiritual journey.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, a key figure in Neo-Vedānta, would interpret this verse in the context of practical spirituality and universal applicability. He might see the 'huge tree' as a symbol of the obstacles that an individual faces in life—be it ignorance, fear, or weakness. The act of cutting it down would represent the application of willpower, self-discipline, and the right knowledge to overcome these challenges. Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of taking action and applying spiritual principles in everyday life. This verse could be seen as a call to action, encouraging individuals to be proactive in their spiritual growth and in contributing positively to the world. Furthermore, S. Radhakrishnan, in aligning the teachings of the Bhagavad Gītā with contemporary life, might interpret the 'cutting down' as a metaphor for the necessity of transformation and change, highlighting the importance of adaptability and resilience in a rapidly changing world.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres