← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 2.13
यद्यद् रूपेण रक्‍तेण वर्षते स्वाहया रुद्राद् रुद्रम्

yadyad-rūpeṇa rāktēṇa varṣatē svāhāyā rudrād-rudram

Whatever form it assumes, Rudra rains it on the world through Svāhā.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

yadyad rūpeṇa rāktēṇa varṣatē svāhāyāḥ rudrāt rudram

Anvaya — prose reordering

rudram rudrāt svāhāyāḥ yadyad rūpeṇa rāktēṇa varṣatē

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
yadyadyadyadindeclinablewhatever
rūpeṇarūpeṇanouninstrumental · singular · neuterform
rāktēṇarāktēṇanouninstrumental · singular · masculinecoloured/dyed
varṣatēvarṣateverb√vṛṣ · laṭ-present · thirdrains/shower
svāhāyāḥsvāhāyāḥnounablative · singular · feminineof Svāhā
rudrātrudrātnounablative · singular · masculinefrom Rudra
rudramrudramnounaccusative · singular · masculineRudra/Shiva

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Bhagavad Gītā is interpreted by Adi Shankara as signifying the ultimate non-dual reality, Brahman. Shankara, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes that Rudra, here, symbolizes the universal principle that pervades all existence. The phrase 'yadyad-rūpeṇa rāktēṇa varṣatē' suggests that whatever form the universe assumes, it is essentially a manifestation of this primal energy, Rudra. Through the concept of 'svāhā', Shankara explains the process of cosmic evolution where the Absolute, Brahman, projects the universe, akin to a sacrificial offering. This points to the identity of Brahman and Ātman, indicating that all phenomena are interconnected and, ultimately, non-dual. Shankara's reasoning, as seen in his commentary on similar passages, underlines the illusory nature of the distinctions between the individual self (jīva) and the ultimate reality, guiding the seeker towards the realization of this unity.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an illustration of the dependency of the universe on the divine will. Rāmānujācārya, for instance, would interpret 'Rudra' as a form of the Supreme Lord, Vishnu, who through His diverse energies, sustains and governs the cosmos. The 'varṣatē' or the raining down, symbolizes the grace of God that nourishes all beings. 'Svāhāyā' signifies the divine energy that implements this process, akin to a ritual offering that connects the human and divine realms. This verse, thus, underlines the personal relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (God), with the jīva being utterly dependent on Īśvara's will. Madhvācārya, with his emphasis on the difference between the soul and God, would still see this verse as highlighting the Lord's sovereignty and the necessity of devotion (bhakti) for the jīva to attain its ultimate goal.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Radhakrishnan, prominent figures of Neo-Vedānta, interpret this verse as underscoring the universal and eternal principles that govern human existence and the cosmos. Vivekānanda, in his lectures, often highlighted the potential of the human being to realize the divine within. This verse, with its mention of 'Rudra' and 'svāhā', can be seen as symbolizing the innate power and the universal energy that resides within every individual. Radhakrishnan, with his emphasis on the practical application of spiritual principles, would interpret the 'varṣatē' as the continuous outpouring of divine grace and guidance, available to all who seek it. This understanding encourages the individual to recognize and connect with the universal, fostering a sense of global citizenship and harmony. In contemporary life, this verse serves as a reminder of our interconnectedness and the infinite potential that lies within us, awaiting realization.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres