← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 2.25
न त्वेवaham सृज्यते लोकेषु वेदान्तैरुदितः । न हि त्वं न त्वं मम देहादिम् ॥ २५ ॥

na tu eva aham sṛjyate lokeṣu vedāntair uditaḥ . na hi tvam na tvam mama dehādīm

The speaker 'I' does not originate in the worlds as proclaimed by the Vedanta; indeed you, not you, are not my body etc.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na tu eva aham sṛjyate lokeṣu vedāntair uditaḥ na hi tvam na tvam mama dehādīm

Anvaya — prose reordering

na (not) tu (indeed) eva (certainly) aham (I) sṛjyate (am created) lokeṣu (in the worlds) vedāntair (by the Vedānta) uditaḥ (declared),na (not) hi (certainly) tvam (you) na (nor) tvam (you) mama (my) dehādīm (body etc.)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tutuindeclinableindeed, surely
evaevaindeclinableonly, just
ahamahampronounnominative · singularI, me
sṛjyatesṛjyateverb√sṛj · lat-present · thirdis created
lokeṣulokeṣunounlocative plural · plural · masculinein the worlds
vedāntairvedāntaircompoundtatpuruṣa · "vedānta-āis"by the Upanishads
uditaḥuditaḥverb√vad · past participle · thirddeclared, stated
nanaindeclinablenot
hihiindeclinablefor, indeed
tvamtvampronounnominative · singularyou
nanaindeclinablenot
tvamtvampronounnominative · singularyou
mamamamapronounpossessive · singularmy, mine
dehādīmdehādīmcompounddvandva · "deha-ādi-ī"body and other (limbs)

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse encapsulates the non-dual nature of reality, underscoring that the concept of 'I' or the individual self (jīva) does not truly originate or exist independently within the worldly realms as posited by the Vedanta. Shankara, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes that the ultimate reality, Brahman, is beyond all duality and multiplicity. He interprets the phrase 'na tu eva aham sṛjyate' to signify that the true Self (ātman) is not created or born, aligning with the Upanishadic declaration 'ajāti' (unborn). This verse thus supports the central Advaita notion of the identity of Brahman and ātman, guiding the seeker to introspect and realize the essence of the Self beyond the ephemeral body and worldly attachments.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava perspective, particularly through the lens of Rāmānujācārya's Viśiṣṭādvaita, this verse is understood to highlight the distinction between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānuja interprets 'na tvam na tvam mama dehādīm' to imply that the jīva, while not the body, is also not entirely independent of the body in its conditioned state. The relationship between the jīva and Īśvara is one of dependence, with the jīva being a sparks of the divine, yet bound by its own karma and ignorance. This verse, in the Vaiṣṇava tradition, serves as a call to recognize one's true nature as a servant of the Lord and to seek liberation through devotion and self-surrender.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the universal and practical implications of Vedāntic principles. He saw this verse as a powerful reminder of the distinction between the temporary, conditioned self and the eternal, unconditioned Self. The statement 'na tu eva aham sṛjyate' is understood as an affirmation of the indestructible and unborn nature of the true Self. Vivekānanda connects this to the idea of realizing one's inner strength and potential, urging individuals to look beyond the limitations of the body and the external world to find their true identity and purpose. This verse, in the context of contemporary life, encourages a deeper reflection on identity, purpose, and the human condition, promoting a path of self-realization and service to others as a means to achieve fulfillment and harmony in life.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres