← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 2.31
यदृच्छया चोपगम्यस्व युद्धाय समुपस्थितम् । राष्ट्रं भक्षयिष्यामि त्वम् ।

yadṛcchayā ca upagamya svayuddhaāya samupasthitam, rāṣṭraṁ bhakṣayiṣyāmi tvam.

Come, let us join the battle which has approached of its own accord; I will consume the kingdom.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

yadṛcchayā ca upagamya sva-yuddhaāya sam-upasthitam rāṣṭram bhakṣayiṣyāmi tvam

Anvaya — prose reordering

tvam yadṛcchayā ca upagamya sva-yuddhaāya sam-upasthitam rāṣṭram bhakṣayiṣyāmi (you by chance having come to this war I will devour the kingdom)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
yadṛcchayāyadṛcchayāindeclinableby chance, accidentally
cacaindeclinableand
upagamyaupagamyaindeclinablehaving approached, having come near
sva-yuddhaāyasva-yuddhaāyacompoundtatpuruṣa · "sva-yuddha āya"for one's own fight, for one's own battle
sam-upasthitamsam-upasthitamverb√sthā · past participlehaving been present, having been there
rāṣṭramrāṣṭramnounaccusative · singular · neuterkingdom, realm
bhakṣayiṣyāmibhakṣayiṣyāmiverb√bhakṣ · future · firstI will eat, I will devour
tvamtvampronounnominative · singularyou

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, yadṛcchayā ca upagamya svayuddhaāya samupasthitam, rāṣṭraṁ bhakṣayiṣyāmi tvam, suggests the inevitability of confrontation with one's own nature. Shankara, in his commentary on the Bhagavad Gītā, notes that the battle represents the internal conflict between the higher and lower self. The consumption of the kingdom symbolizes the dissolution of the ego and the limited self, ultimately revealing the brahman-ātman identity. This non-dual reading is supported by Shankara's interpretation of the Gītā, where he emphasizes the importance of self-realization and the unity of all existence. In this context, the verse points to the futility of external attachments and the need to focus on inner transformation, leading to the realization of the ultimate reality, Brahman.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, this verse highlights the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Gītā, views the battle as a symbol of the struggle between good and evil, with the jīva ultimately surrendering to Īśvara. The consumption of the kingdom represents the jīva's total dependence on Īśvara, acknowledging that all power and control rest with the Supreme. This verse, in the devotional tradition, emphasizes the importance of prapatti, or surrender, as the means to attain liberation. Madhvācārya, in his interpretation, further emphasizes the distinction between the jīva and Īśvara, yet both agree on the central role of devotion and surrender in achieving spiritual liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda interprets this verse as a call to action, urging individuals to confront their inner weaknesses and limitations. The battle represents the struggle for self-improvement and the pursuit of excellence. The consumption of the kingdom symbolizes the individual's ability to transcend petty desires and ambitions, striving for a higher purpose. Vivekānanda, in his lectures, emphasized the importance of self-reliance, courage, and perseverance, all of which are encapsulated in this verse. Similarly, S. Radhakrishnan, in his writings, highlights the universal relevance of the Gītā's message, noting that this verse encourages individuals to embrace challenges as opportunities for growth and self-realization, applying the principles of the Gītā to contemporary life and promoting a more empowered and responsible individual.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres