← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 2.4
अथ चेत्स्वयमेवाधीत्य राजन्र्स्स्वतनू भवेत्।

athacet svayamevādhītya rājasann svatanaū bhavet.

And if, having studied, he himself were to attain enlightenment.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

athacetas + svayameva + adhītya + rājasann + svatanaū + bhavet

Anvaya — prose reordering

athacetas (if however) svayameva (oneself) adhītya (having studied) rājasann (being a king) svatanaū (one's own) bhavet (becomes)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
athacetasathacetāścompoundtatpuruṣa · "athacetāḥ + as"if not, then
svayamevasvayamevaindeclinableby oneself
adhītyaadhītyaverb√adhī · gerundhaving studied
rājasannrājasanncompounddvandva · "rāja + sat"kingly being
svatanaūsvatanaūnounaccusative · singular · masculineone's own son
bhavetbhavetverb√bhū · optative · thirdmay be

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In the context of BG 2.4, Śaṅkara's commentary emphasizes the non-dual nature of reality, where the individual self (ātman) is ultimately identical with the ultimate reality (Brahman). Śaṅkara notes that the phrase 'svayamevādhītya' (having studied himself) implies a direct, intuitive understanding of one's true nature, unmediated by external authorities or rituals. This self-study leads to the realization of 'svatanaū bhavet' (he himself becomes his own), where the individual ego boundaries dissolve, and the ātman-Brahman identity is revealed. Śaṅkara's reasoning, as seen in his commentary on the Brihadaranyaka Upanishad, underscores the importance of self-inquiry in realizing this non-dual reality, where the ultimate goal is to transcend the conditioned, limited self and realize the unconditional, all-pervading Brahman.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, interprets BG 2.4 as emphasizing the role of devotion and self-surrender in achieving spiritual growth. The phrase 'svayamevādhītya' is seen as an invitation to the individual (jīva) to engage in intense self-study, but with the understanding that this effort is ultimately undertaken with the guidance and grace of the supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, drawing on the concept of 'prapatti' (self-surrender), suggests that the jīva's effort is not an isolated, individual pursuit but is intertwined with the Lord's benevolence. The outcome, 'svatanaū bhavet', indicates not a dissolution of the individual self into an impersonal absolute but a transformation where the jīva, now fully devoted and surrendering to Īśvara, realizes its true, eternal nature as a servant of the Lord, maintaining its individuality while being in union with the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): Swami Vivekānanda's interpretation of BG 2.4 underscores the universal and practical application of this verse, connecting it with contemporary life. He views 'svayamevādhītya' as an exhortation to individuals to take charge of their own spiritual and personal growth through self-study and introspection. Vivekānanda, in his lectures and writings, such as 'The Complete Works of Swami Vivekananda', emphasizes the importance of realizing one's potential and the strength that comes from self-awareness and self-reliance. The phrase 'svatanaū bhavet' is seen as a call to become the best version of oneself, not by imitating others or following external paths but by being true to one's own nature and striving for perfection. This verse, in Vivekānanda's view, is about personal empowerment, where the individual, through self-effort and self-awareness, can overcome limitations and achieve a higher state of being, contributing positively to society and the world at large.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres