na hi prapatsye mama vṛṇīṣva yad vācaḥ
“For I shall not attain, you choose my words.”
Structure
na hi prapatsye mama vṛṇīṣva yad vācaḥ
mama (my) vācaḥ (words) yad (whatever) vṛṇīṣva (you choose) na hi (not indeed) prapatsye (I shall not attain)
Word-by-Word Grammar
| Word | IAST | Type | Grammar | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| na | na | indeclinable | — | not |
| hi | hi | indeclinable | — | for|indeed |
| prapatsye | prapatsye | verb | √pat · liṅ-optative · first | I shall obtain |
| mama | mama | pronoun | genitive · singular | my |
| vṛṇīṣva | vṛṇīṣva | verb | √vṛṇ · śaṅ-optative · second | you should choose |
| yad | yad | pronoun | accusative · neuter · neuter | what |
| vācaḥ | vācaḥ | noun | accusative · plural · masculine | words |
Scholarly Commentary
Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'na hi prapatsye mama vṛṇīṣva yad vācaḥ', underscores the notion that the ultimate reality, Brahman, is beyond the limitations of human language and comprehension. Shankara's commentary on the Bhagavad Gītā emphasizes the non-dual nature of reality, suggesting that the distinction between the individual self (jīva) and the ultimate reality (Brahman) is illusory. In this context, the verse points to the futility of attempting to capture the essence of the self or reality through words, highlighting the limitations of language in describing the indescribable. Shankara's reasoning in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, where he discusses the nature of Brahman as 'satyam, jñānam, anantam', further reinforces this idea, implying that the pursuit of understanding the ultimate reality must transcend linguistic and cognitive boundaries. This verse thus serves as a reminder of the ineffability of the Brahman-ātman identity, guiding the seeker towards a direct experience of the non-dual reality beyond the confines of language and thought.
Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The devotional reading of this verse, 'na hi prapatsye mama vṛṇīṣva yad vācaḥ', within the Vaiṣṇava tradition, emphasizes the dependency of the jīva (individual self) on Īśvara (the Lord) for guidance and liberation. According to Rāmānujācārya, the relationship between the jīva and Īśvara is one of inseparable dependence, where the jīva, recognizing its limitations, seeks refuge in the Lord. This verse can be seen as a poignant expression of this dependency, where the individual, acknowledging the inadequacy of their own understanding, surrenders to the divine will. Rāmānujācārya's commentary on the Gītā highlights the importance of prapatti (surrender) as a means to attain liberation, underscoring the role of grace in bridging the gap between the finite self and the infinite Lord. This interpretation thus underscores the verse as an act of devotion, where the individual, humbled by the realization of their linguistic and cognitive limitations, seeks divine guidance and succor.
Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda's interpretation of this verse, 'na hi prapatsye mama vṛṇīṣva yad vācaḥ', brings to the fore its universal and practical application in contemporary life. According to Vivekānanda, the pursuit of self-knowledge and understanding is not merely an intellectual exercise but a deeply personal and transformative journey. This verse, in his view, symbolizes the surrender of the ego and the limitations of the individual self to a higher reality, which is accessible through direct experience rather than mere verbal or intellectual constructs. In his lecture 'The Absolute and Manifestation', Vivekānanda discusses the illusoriness of the distinctions we create, including those of language, suggesting that true understanding lies beyond the realm of words. This perspective resonates with the idea that personal growth and liberation require transcending the boundaries of language and thought, embracing a more universal and inclusive understanding of reality. Thus, this verse serves as a call to action, encouraging individuals to look beyond the confines of their current understanding and to embrace the infinite possibilities that lie beyond.