← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 2.66
न हि प्रपत्स्यामि मम व्रजतोऽस्ति शंका मयि ।

na hi prapatsyāmi mama vrajato'sti śaṅkā mayi .

For I do not see any doubt in My path as I move.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na hi prapatsyāmi mama vrajataḥ asti śaṅkā mayi

Anvaya — prose reordering

mayi (in me) mama (my) vrajataḥ (while moving) na hi (not indeed) asti (there is) śaṅkā (doubt) prapatsyāmi (that I will fall)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinablefor, indeed
prapatsyāmiprapatsyāmiverb√pat · liṣṭ-future · firstI will obtain
mamamamapronoungenitive · singularmy
vrajataḥvrajataḥverb√vraj · laṭ-present · thirdwhile moving, while going
astiastiverb√as · laṭ-present · thirdthere is
śaṅkāśaṅkānounnominative · singular · femininedoubt, fear
mayimayipronounlocative · singularin me

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'na hi prapatsyāmi mama vrajato'sti śaṅkā mayi,' underscores the non-dual nature of reality as per Advaita Vedānta. Shankara's commentary on the Bhagavad Gītā emphasizes that the lack of doubt in one's path signifies a deep understanding of the ultimate reality, Brahman. According to Shankara, the knowledge of Brahman dispels all doubts and fears, leading to a state of unshakeable confidence. This verse points to the identity of the individual self (ātman) with the universal self (Brahman), highlighting that true knowledge leads to the eradication of uncertainty, as one recognizes their true nature as unchanging and all-pervading. This understanding aligns with Shankara's explanation in his commentary on the Brahma Sutras, where he emphasizes the importance of realizing the non-dual nature of reality to attain liberation.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, particularly through the lens of Rāmānujācārya, views this verse as an expression of the jīva's (individual soul) unwavering faith in Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya's commentary on the Bhagavad Gītā suggests that the absence of doubt in one's path is a result of surrendering to the will of the Lord, which leads to a profound sense of security and guidance. This relationship between the jīva and Īśvara is central, where the jīva, recognizing its dependence on the Lord, seeks refuge in Him, thereby eliminating all doubts and fears. Madhvācārya, on the other hand, might interpret this verse in the context of the soul's inherent dependence on Viṣṇu, emphasizing that true freedom from doubt comes from acknowledging and embracing this dependence, leading to a life of devotion and service to the Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Rādhākrishnan, key figures in Neo-Vedānta, saw verses like 'na hi prapatsyāmi mama vrajato'sti śaṅkā mayi' as a call to action and self-realization in the modern world. Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the importance of faith in oneself and one's principles, drawing parallels with this verse. He believed that a strong sense of purpose and conviction, free from doubt, is essential for achieving success and fulfilling one's duty (svadharma) in life. Rādhākrishnan, focusing on the philosophical aspects, connected this verse to the broader theme of realizing one's true potential and living a life of integrity and purpose, unencumbered by unnecessary doubts and fears. Both thinkers saw in this verse a universal message applicable to all, regardless of background or belief, emphasizing the practical application of Vedāntic principles in everyday life for personal growth and societal progress.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres