← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 3.27
न त्वेवाहं जातु ममेदं वृण्णे । न च देहादृश्यते शरीरी ॥

na tvevāhaṁ jātum mamedāṁ vṛṇe । na ca dehādṛśyate śarīrī ṁ

The embodied soul does not take birth nor die, nor does it actually exist, nor does it have any relation with the body.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tveva - ahaṁ - jātu - mametāṁ - vṛṇe - na - ca - dehāt - ṛśyate - śarīrī

Anvaya — prose reordering

ahaṁ (I) na (not) jātu (ever) mametāṁ (this mine) vṛṇe (choose) tveva (indeed) na (not) ca (and) dehāt (from body) śarīrī (the embodied one) ṛśyate (is seen)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvevatvevaindeclinableindeed, surely
ahaṁahaṁpronounnominative · singular · masculineI
jātujātunounaccusative · singular · masculinebirth
mametāṁmametāṁcompoundtatpuruṣa · "mama + etāṁ"this (belongs) to me
vṛṇevṛṇeverb√vṛ · present · firstI choose
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
dehātdehātcompoundtatpuruṣa · "dehas + āt"from the body
ṛśyateṛśyateverb√ṛś · present · thirdis perceived
śarīrīśarīrīnounnominative · singular · masculinethe embodied soul

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Bhagavad Gītā, Ādi Śaṅkarācārya interprets this verse as a clear exposition of the non-dual nature of reality. The phrase 'na tvevāhaṁ jātum' (I do not take birth) is seen as an expression of the ātman's timeless and birthless nature, identical with brahman. Shankara cites the Upaniṣads to support this view, emphasizing that the ultimate reality is beyond the cycles of birth and death. The embodied soul, or jīva, is merely a manifestation of brahman, and its apparent connection to the body is an illusion. This verse, therefore, points to the fundamental identity of brahman and ātman, underscoring the non-dualistic perspective of Advaita Vedānta.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): According to Rāmānujācārya, this verse highlights the distinction between the jīva (embodied soul) and the body, while also emphasizing their interrelatedness. The jīva, as a dependent entity, relies on Īśvara (the Supreme Lord) for its existence and liberation. Rāmānuja interprets 'na tvevāhaṁ jātum' as an indication of the jīva's essential nature, which is free from the modifications of birth and death. However, due to its association with the body, the jīva appears to undergo these changes. The verse, therefore, underscores the importance of recognizing the jīva's true nature and its relationship with Īśvara, which is central to the Vaiṣṇava tradition's devotional approach to spirituality.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical implications of this verse for modern life. He saw the concept of the embodied soul as a call to transcend the limitations of the physical body and to recognize one's true, divine nature. The phrase 'na tvevāhaṁ jātum' is interpreted as a reminder of the timeless and immortal essence that resides within each individual. Vivekānanda encouraged his audience to apply this understanding in their daily lives, striving to cultivate a sense of inner freedom and detachment from the fleeting nature of the world. By recognizing the distinction between the body and the soul, individuals can tap into their inner strength and potential, leading to a more meaningful and purposeful existence. This verse, therefore, offers a universal message of self-discovery and empowerment, relevant to people from all walks of life.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres