← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 3.30
न त्वेवाहं जातु मुमुङ्षुर्वसि त्वयि । सदा त्वद्-ईक्षतेमम् अक्षैर् अक्षिणः ॥

na tvevāhaṁ jātu mumuṣurvasī tvayi । sadā tvad-īkṣate'mam akṣair akṣiṇaḥ ॥

Never, indeed, do I feel a desire to not see you; with eyes that are always engaged in seeing you.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na tu eva aham jātu mumuṣur vasi tvayi sadā tvat īkṣate imam akṣair akṣiṇaḥ

Anvaya — prose reordering

aham (I) jātu (at any time) mumuṣur (desiring liberation) na tu eva (not indeed) tvayi (in you) vasi (dwelling) sadā (always) akṣiṇaḥ (unblinking) akṣair (with eyes) imam (this) tvat (your) īkṣate (sees)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tutuindeclinableindeed, surely
evaevaindeclinableonly, indeed
ahaṁahaṁpronounnominative · singularI
jātujātuverb√jan · lat-present · firstto be born, exist
mumuṣurmumuṣurnounnominative · singular · masculinedesirous of liberation
vasivasiverb√vas · lat-present · firstto dwell, reside
tvayitvayipronounlocative · singularin you
sadāsadāindeclinablealways
tvadtvadpronounablative · singularfrom you
īkṣateīkṣateverb√īkṣ · lat-present · thirdsees, looks
imamimampronounaccusative · singular · masculinethis
akṣairakṣairnouninstrumental · plural · neutereyes
akṣiṇaḥakṣiṇaḥadjectiveunblinking, steady

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dualistic theme of the Bhagavad Gītā, where Arjuna's desire to see Krishna symbolizes the innate longing of the individual self (jīva) to realize its true nature as the ultimate reality (Brahman). Shankara, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes that this longing is not a desire for something external but a natural inclination towards self-realization. The phrase 'sadā tvad-īkṣate'mam akṣair akṣiṇaḥ' suggests a constant, unwavering gaze towards the truth, indicative of the jīva's inherent quest for unity with Brahman. This verse, thus, points to the brahman-ātman identity, where the individual self, in its pursuit of the divine, ultimately discovers its own true, unchanging nature.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse as an expression of Arjuna's devotion (bhakti) towards Krishna, emphasizing the personal relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary, highlights the significance of prapatti, or self-surrender, as a means to attain this relationship, where the jīva, recognizing its dependence on Īśvara, seeks refuge in Him. The desire to always see Krishna (sadā tvad-īkṣate'mam akṣair akṣiṇaḥ) is seen as a manifestation of this bhakti, demonstrating the depth of Arjuna's reliance on and love for Krishna, exemplifying the Vaiṣṇava idea of the jīva-Īśvara relationship as one of mutual dependence and affection.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, from a Neo-Vedānta perspective, emphasizes the universal and practical importance of a focused and unwavering gaze towards one's highest ideals or the divine. Swami Vivekānanda, in his lectures, often stressed the need for concentration and the cultivation of a strong will as fundamental to achieving spiritual growth and self-realization. The phrase 'na tvevāhaṁ jātu mumuṣurvasi tvayi' can be seen as an expression of the determination and sincerity required in one's spiritual pursuit. Furthermore, this verse encourages a mindset that seeks to integrate the divine into everyday life, reflecting Vivekānanda's call to live a life of practical spirituality, where one's actions and thoughts are guided by a constant awareness of the ultimate reality, thereby transforming daily life into a form of worship and service.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres