← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 4.9
यच्च वंशेन प्रवृत्तेन प्रवर्तितं स्म यादृशेन । तेनैव वंशेन युयुत्सुस्त्वया निहन्तव्यमेवेति ।

yacca vaṃśena pravṛttenā pravartitaṃ sma yādṛśena । tenevāṃśena yuyutsustvayā nihaṃtavyameveti ।

The lineage which was maintained by you to the same extent, should now be destroyed by you.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

yacca - vaṃśena - pravṛttenā - pravartitaṃ - sma - yādṛśena - tenevāṃśena - yuyutsustvayā - nihaṃtavyam - eve - iti

Anvaya — prose reordering

yacca (whatever) vaṃśena (by lineage) pravṛttenā (by propensity) yādṛśena (in what manner) pravartitaṃ (it was begun) sma (it was) tenevāṃśena (in that very lineage) tvayā (by you) yuyutsustvayā (you wish to fight) nihaṃtavyam (should be killed) eve (only) iti (thus)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
yaccayaccaindeclinableand what
vaṃśenavaṃśenanouninstrumental · singular · masculineby lineage/family
pravṛttenāpravṛttenānouninstrumental · singular · masculineby precedent
pravartitaṃpravartitaṃverb√pra-vart · past passive · thirdhas been initiated/instituted
smasmaindeclinableused to/ formerly
yādṛśenayādṛśenapronouninstrumental · singular · masculinein what manner
tenevāṃśenatenevāṃśenacompounddvandva · "tena eva āṃśena"in the very same manner
yuyutsustvayāyuyutsustvayāverb√yud · optative · secondyou should wish to fight
nihaṃtavyamevetinihaṃtavyameveticompoundkarmadhāraya · "nihaṃtavyam eva iti"that you must kill

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, yacca vaṃśena pravṛttenā pravartitaṃ sma yādṛśena, underscores the impermanence of worldly lineages and the inevitability of their decline. Shankara, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes that the true lineage or heritage of the self is not tied to worldly genealogy but to the realization of the ātman, the eternal, unchanging essence of the individual. He notes that the verse suggests a non-dualistic reading where the distinction between the maintainer and the maintained, the doer and the deed, dissolves, pointing to the ultimate reality of Brahman. The action of maintaining a lineage, driven by ego and attachment, must be transcended to realize the identity of the ātman with Brahman, where all distinctions cease. Thus, this verse is a call to seek the eternal, unchanging reality beyond the fleeting nature of worldly accomplishments and lineage.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): Rāmānujācārya, in his interpretation of the Bhagavad Gītā, views this verse as an expression of the Lord's will to restore dharma and the divine order. The lineage mentioned refers not just to familial lineage but to the broader tradition of righteous living and adherence to one's duty (svadharma). The verse is seen as a command from Krishna to Arjuna to take up his duty as a warrior to protect this lineage, symbolizing the eternal struggle between good and evil. Rāmānujācārya emphasizes the concept of prapatti, or surrender to the divine will, as the means to fulfill one's duty and protect the righteous lineage. The relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord) is one of dependence and surrender, where the jīva acts according to the will of Īśvara, leading to the ultimate liberation of the soul.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical application of Vedāntic principles in everyday life. Viewing this verse, he would likely underscore the importance of selfless action and the need to transcend personal and familial attachments for the greater good. The lineage mentioned can be seen as a metaphor for any tradition, institution, or social structure that has been passed down. Vivekānanda would argue that true progress and reform can only be achieved by critically examining and, when necessary, challenged established norms and traditions. This process of examination and potential transformation is akin to destroying one's lineage, not in a physical sense but in transcending the limitations and biases imposed by them. Radhakrishnan, similarly, would highlight the verse's message as one of moral responsibility and the duty to act in accordance with dharma, emphasizing the universal applicability of such principles in contemporary life, beyond religious or cultural boundaries.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres