← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 6.30
यो मम सर्वभूतेषु एकं सच्चिदानन्दं ब्रह्म रूपेण पश्यति ।

yo mām sarvabhūteṣu ekaṁ sac-cidānandaṁ brahma rūpeṇa paśyati.

Who sees Me, the one unchanging, blissful Brahman, in all beings.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

yo mām sarva bhūteṣu ekam sat cid ānandaṁ brahma rūpeṇa paśyati

Anvaya — prose reordering

yo (who) mām (Me) sarva bhūteṣu (in all beings) ekam (One) sat (Existence) cit (Consciousness) ānandaṁ (Bliss) brahma (as Brahman) rūpeṇa (in the form) paśyati (sees)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
yoyopronounnominative · singular · masculinewho
māmmāmpronounaccusative · singular · masculineme
sarvasarvaadjectiveall
bhūteṣubhūteṣunounlocative plural · plural · neuterin all beings
ekamekamadjectiveone
satsatindeclinableexistence
cidcidindeclinableconsciousness
ānandaṁānandaṁnounaccusative singular · singular · neuterbliss
brahmabrahmanounthe ultimate reality
rūpeṇarūpeṇanouninstrumental singular · singular · neuterwith the form
paśyatipaśyativerb√paś · present · thirdsees

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse is pivotal in establishing the non-dual nature of reality. Shankara interprets 'sarvabhūteṣu' to mean that the same unchanging, blissful Brahman is present in all beings, underscoring the ultimate identity of Brahman and Ātman. He notes that the ability to see this unity requires a profound understanding, beyond mere intellectual comprehension, and involves a direct realization of one's true nature. In his commentary on the Bhagavad Gītā, Shankara emphasizes that this verse points to the brahman-ātman identity, where the individual self (jīva) is not separate from the universal self (Brahman), but rather, they are one and the same. This understanding is key to achieving mokṣa, or liberation, from the cycle of suffering and rebirth. By recognizing the omnipresent nature of Brahman, the seeker transcends the limitations of individual existence, realizing the universal and eternal essence that pervades all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse highlights the importance of devotion and the loving relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his commentary, focuses on the concept of 'sarvabhūteṣu' as indicative of the Lord's all-pervasive presence, emphasizing that seeing the Lord in all beings is a direct result of divine grace and the cultivation of bhakti (devotion). Madhvācārya, while agreeing on the all-pervasive nature of the Supreme, emphasizes the distinction between the Lord and his creations, stressing that recognizing the Lord's presence in all beings does not negate the real differences between them but rather underscores the Lord's sovereignty and grace. Both Rāmānuja and Madhva would agree that this verse encourages a devotional attitude towards all beings, since they are all manifestations of the divine, and thus, deserve respect and compassion.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse is seen as a call to universal brotherhood and the practical application of spiritual principles in everyday life. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of recognizing the divine in every being, as a means to cultivate compassion, empathy, and service. He saw this recognition as a powerful tool for social reform and the eradication of inequalities, suggesting that once we see the Supreme in all, we cannot help but treat all beings with the utmost respect and kindness. S. Radhakrishnan, in a similar vein, interpreted this verse as a mandate for universalism and the rejection of sectarian and divisive tendencies, highlighting the importance of seeing the common, divine essence that underlies all existence. This approach not only enriches personal spiritual practice but also has profound implications for how we engage with the world around us, fostering a sense of global citizenship and co-responsibility.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres