← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 6.40
न त्वेवाहं मायि सङ्गश्च न मे यत्स्वजनाः ।

na tvevāhaṁ māyi saṅgaśca na me yatsvajanāḥ

Nor do I have attachment to those who are related to Me.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tveva - ahaṁ - māyi - saṅgaḥ - ca - na - me - yatsvajanāḥ

Anvaya — prose reordering

ahaṁ (I) na (not) tveva (certainly) māyi (in worldly illusion) saṅgaḥ (attachment) ca (and) na (not) me (my) yatsvajanāḥ (relatives)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvevatvevaindeclinablecertainly, surely (emphasizes the negativity)
ahaṁahaṁpronounnominative · singular · masculineI, me
māyimāyicompoundtatpuruṣa · "māyā-yi (one who has māyā)"one having māyā or illusion
saṅgaścasaṅgaścacompounddvandva · "saṅgaḥ ca (association and)"association (with worldly objects) and
nanaindeclinablenot
memepronoungenitive · singular · masculinemy, of me
yatsvajanāḥyatsvajanāḥcompoundtatpuruṣa · "yat-svajanāḥ (those who are related to him)"those who are like family (to him)

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, na tvevāhaṁ māyi saṅgaśca na me yatsvajanāḥ, Śaṅkara emphasizes the non-dual reading, highlighting that the ultimate reality, Brahman, is beyond all attachments and relationships. According to Śaṅkara's commentary on the Bhagavad Gītā (BG 6.40), the verse underscores the idea that the Self (ātman) is not bound by worldly connections, including those with one's own kin. This detachment is a crucial step towards realizing the brahman-ātman identity, where the individual self recognizes its oneness with the ultimate reality. Śaṅkara's reasoning, as seen in his commentary on the Brahma Sūtras (BS 1.1.5), is that the Self, being of the nature of consciousness, cannot be limited by empirical relationships, thereby pointing to the ultimate non-dual nature of reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse as emphasizing the devotional relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā (BG 6.40), views this verse as highlighting the importance of surrendering all worldly attachments, including those to family and kin, to attain a pure and unalloyed devotion to the Lord. This surrender, according to Rāmānuja, is a means to realize one's true nature as a servant of the Lord, thereby establishing a profound and loving relationship with Īśvara. In contrast, Madhvācārya's commentary on the Bhagavad Gītā might emphasize the distinction between the jīva and Īśvara, highlighting that even the Lord's own relationships are transcended in the pursuit of supreme devotion and knowledge.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures on the Bhagavad Gītā, interprets this verse as a call to universal brotherhood and the transcendence of narrow, worldly attachments. According to Vivekānanda, the verse na tvevāhaṁ māyi saṅgaśca na me yatsvajanāḥ points to the idea that true freedom and realization can only be achieved by rising above petty distinctions and relationships, embracing all humanity as one family. Similarly, S. Rādhākrishnan, in his writings on the Bhagavad Gītā, views this verse as emphasizing the importance of detachment and selflessness in contemporary life, citing the need for individuals to move beyond their limited, egoistic concerns and work towards the greater good of all. This reading brings out the practical and universal application of the verse, highlighting its relevance to modern society and individual spiritual growth.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres