← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 6.42
एवं प्रवर्तितश्चायं प्रवाहो जन्मनो जन्तुनाम् ।

evaṁ pravartitaśca yaṁ pravāho janmano jan-tunāṁ

Thus is the natural course of the cycle of birth and death of living beings

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

evaṁ pravartitaḥ ca yaṁ pravāho janmano jantunāṁ

Anvaya — prose reordering

yaḥ (which) pravāho (flow) janmano (of birth) jantunāṁ (of living beings) evaṁ (in this manner) pravartitaḥ (is started) ca (and)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
evaṁevaṁindeclinablethus, in this way
pravartitaḥpravartitaḥverb√vart · past participle · thirdstarted, begun
cacaindeclinableand
yaṁyaṁpronounaccusative · singular · masculinewhich, whom
pravāhopravāhonounnominative · singular · masculinestream, flow
janmanojanmanonoungenitive · singular · masculineof birth, origin
jantunāṁjantunāṁnoungenitive · plural · masculineof beings, creatures

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In his commentary on the Bhagavad Gītā, Śaṅkarācārya interprets this verse as underscoring the cyclical nature of samsāra, birth and death, which is inherently linked to the notion of avidyā or ignorance. This cycle, Śaṅkarācārya argues, can only be transcended by realizing the non-dual identity of brahman and ātman. The phrase 'evaṁ pravartitaḥ' suggests a natural or inherent process, which, according to Śaṅkarācārya, points to the idea that the ultimate reality, brahman, is not bound by this cycle but is the unchanging essence that underlies all existence. This verse, therefore, supports the advaitic view that liberation (mokṣa) comes from understanding and directly experiencing this non-dual reality, thereby breaking the cycle of birth and death.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, views this verse as highlighting the dependency of all living beings (jīvas) on Īśvara (the Lord) for their existence and for the cycle of birth and death. The phrase 'janmano jan-tunāṁ' emphasizes the Lord's role in the creation and sustenance of all beings, suggesting a personal, loving relationship between Īśvara and the jīvas. Rāmānujācārya's perspective emphasizes bhakti or devotion as the means to understand and participate in this relationship, leading to liberation. This verse, in the Vaiṣṇava tradition, serves as a reminder of the jīva's inherent dependence on Īśvara and the importance of cultivating devotion to break the cycle of samsāra and achieve union with the Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical and universal applications of Vedāntic principles. Regarding this verse, he might argue that the cycle of birth and death symbolizes the eternal and infinite potential within every individual, which can be realized through self-effort and the pursuit of spiritual growth. The phrase 'evaṁ pravartitaḥ' could be seen as indicative of a natural law or principle that governs not just the cosmic cycle but also the human quest for meaning and transcendence. Vivekānanda would likely connect this verse to the contemporary human experience, suggesting that understanding and aligning oneself with this natural principle can lead to personal liberation and contribute to the betterment of society, as individuals realize their true potential and work towards the common good.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres