← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 8.21
अथोर्व शरीरेण यदूर्ध्वमायाति देहिना। उत्तमः पुरुषः सोऽन्यः प्रकृतेर्विधूयते ॥ २१ ॥

atho rvir śarīreṇa yad ūrdhvaṃ āyāti dehinā | uttamaḥ puruṣaḥ so 'nyaḥ prakṛter vidhūyate || 21 ||

Then, having left the body, the embodied one ascends; that Supreme Person, distinct from nature, is freed.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

atho, ūrū, śarīreṇa, yat, ūrdhvaṃ, āyāti, dehinā, uttamaḥ, puruṣaḥ, saḥ, anyaḥ, prakṛteḥ, vidhūyate

Anvaya — prose reordering

dehinā (by the embodied one) ūrū śarīreṇa (with the vital force) yat (what) ūrdhvaṃ (upward) āyāti (goes), saḥ (that) uttamaḥ (supreme) puruṣaḥ (person) anyaḥ (different) prakṛteḥ (from nature) vidhūyate (is freed)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
athoathoindeclinablethen, therefore, now
ūrvūūrūnouninstrumental · dual · femininethighs
śarīreṇaśarīreṇanouninstrumental · singular · masculinebody
yatyatindeclinablewhat
ūrdhvaṃūrdhvaṃindeclinableupwards
āyātiāyātiverb√āyā · present · thirdgoes
dehinādehinānounablative · singular · masculinefrom the embodied soul
uttamaḥuttamaḥnounnominative · singular · masculinethe best, the supreme
puruṣaḥpuruṣaḥnounnominative · singular · masculineperson, being
saḥsaḥpronounnominative · singular · masculinehe, that
anyaḥanyaḥnounnominative · singular · masculineother, another
prakṛteḥprakṛteḥnounablative · singular · feminineof nature, from prakṛti
vidhūyatevidhūyateverb√Dū · passive present · thirdis freed

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, hinting at the ultimate identity of the individual self (Ātman) and the supreme reality (Brahman). Shankara's commentary on the Bhagavad Gītā emphasizes that the 'uttamaḥ puruṣaḥ' refers to the highest Self, beyond the confines of Prakṛti (nature), achievable through self-realization. The liberation from Prakṛti signifies the transcendence of the worldly illusions, leading to the understanding that the true Self is untouched by the ephemeral nature of the material world. This understanding is reminiscent of Shankara's exposition in his Brahmasūtra Bhāṣya, where he discusses the distinction between the individual self and the ultimate reality, emphasizing their non-dual essence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse with a strong emphasis on the devotional aspect, focusing on the relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his Gītā Bhāṣya, interprets 'uttamaḥ puruṣaḥ' as referring to the Supreme Being, who is the ultimate goal of the devotee's journey. The ascent of the embodied soul to this supreme state is seen as a result of devotion and surrender to the Lord, underscoring the path of Bhakti as the means to achieving spiritual liberation. This perspective highlights the personal relationship between the devotee and the divine, with the verse serving as a reminder of the ultimate destination of the soul's journey towards union with God.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Rādhākrishnan offer a modern, practical interpretation of this verse, focusing on its universal applicability to human life. Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the importance of realizing one's true nature beyond the limitations of the physical body and the material world. He saw this verse as a call to aspire towards the highest potential within, the 'uttamaḥ puruṣaḥ', symbolizing the perfect, divine Self that every individual can strive to realize. Rādhākrishnan, meanwhile, highlighted the philosophical depth of the Bhagavad Gītā, including this verse, as a guide for living a fulfilling and meaningful life, where the ultimate goal is not just personal liberation but also the betterment of society through the realization of one's true, universal Self.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres