← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 8.27
चिंतयस्त्वां यतस्त्वां पश्येस्त्वां सर्वत्रसंग्रहः।

cintayas tvāṃ yataḥ tvāṃ paśyeḥ tvāṃ sarvatrasaṅgrahaḥ.

The one who thinks of You, sees You, and perceives You everywhere.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

cintayaḥ tvām yataḥ tvām paśyeḥ tvām sarvatra saṅgrahaḥ

Anvaya — prose reordering

tvām (you) sarvatra (everywhere) saṅgrahaḥ (collection) tvām (you) paśyeḥ (I see) yataḥ (from which) tvām (you) cintayaḥ (I think)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
cintayaḥcintayaḥverb√cint · laṭ-present · secondthink
tvāmtvāmpronounaccusative · singularyou
yataḥyataḥindeclinablefrom where
tvāmtvāmpronounaccusative · singularyou
paśyeḥpaśyeḥverb√paś · liṅ-optative · secondmay you see
tvāmtvāmpronounaccusative · singularyou
sarvatrasarvatraindeclinableeverywhere
saṅgrahaḥsaṅgrahaḥnounnominative · singular · masculinecollection

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Bhagavad Gītā underscores the non-dual nature of reality, emphasizing the ultimate identity of the individual self (ātman) with the universal reality (Brahman). Shankara's commentary on this verse highlights the importance of constant remembrance and contemplation of the divine, leading to the realization that the seeker, the sought, and the process of seeking are all one. As Shankara notes in his commentary on the Brahma Sutras, the goal of spiritual practice is to remove the obstacles to this realization, allowing the inherent unity of Brahman and ātman to shine forth. In this context, the verse points to the direct experience of this unity, where the distinctions between thinking, seeing, and perceiving dissolve, and the individual recognizes their true nature as Brahman. This non-dual reading of the verse encourages the seeker to embrace a holistic understanding of reality, transcending the limitations of the individual ego and realizing the all-pervasive nature of the divine.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse as an expression of the intimate relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of devotion and self-surrender in realizing this relationship. The verse is seen as a description of the state of consciousness where the devotee is constantly aware of the Lord's presence, thinking of Him, seeing Him, and perceiving Him everywhere. This awareness is not just intellectual but a deeply personal and emotional experience, characterized by love and devotion. Madhvācārya, in his commentary, highlights the role of grace in this process, where the Lord reveals Himself to the devotee, enabling them to experience this unified vision. The verse thus becomes a promise of the direct experience of the divine, available to those who cultivate devotion and surrender to the Lord's will.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse, in the context of modern Vedānta, is seen as a powerful call to spiritual awakening and universal consciousness. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of realizing the divine within and without, citing this verse as an example of the all-pervasive nature of the ultimate reality. He encouraged his listeners to cultivate this awareness, not just as a philosophical concept but as a living, breathing experience that transforms one's life and relationships. S. Rādhākrishnan, in his philosophical works, further developed this idea, highlighting the relevance of this verse to contemporary life. He argued that the realization of the universal presence of the divine is essential for fostering global understanding, cooperation, and peace. In this sense, the verse becomes a blueprint for a more compassionate and enlightened world, where individuals recognize their shared humanity and the interconnectedness of all existence.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres