← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 9.19
न जन्म ग्रहणं देहस्य यथा विद्यादथो मृते:

na janma grahaṇaṁ dehasya yathā vidyād atho mṛteḥ

Just as one does not take birth nor does one die at death; similarly the embodied soul neither takes birth nor dies.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na janma grahaṇam dehasya yathā vidyāt atho mṛteḥ

Anvaya — prose reordering

dehasya (of the body) janma (birth) grahaṇam (taking) na (not) yathā (as) vidyāt (one should know) atho (and) mṛteḥ (death)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
janmajanmanounnominative · singular · neuterbirth
grahaṇaṁgrahaṇaṁnounaccusative · singular · neutertaking, assuming
dehasyadehasyanoungenitive · singular · neuterof the body
yathāyathāindeclinableas, how
vidyātvidyātverb√vid · optative · thirdone should know
athoathoindeclinableand, also
mṛteḥmṛteḥnounablative · singular · masculinefrom death

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, highlighting that the embodied soul (jīva) is not bound by the cycle of birth and death. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, interpreting this verse, emphasizes that the jīva's true nature is untouched by the phenomenal changes such as birth and death, which pertain to the body. He argues that just as the sky is not affected by the clouds that pass through it, the ātman remains unchanged despite the changes in the body. This reasoning points to the ultimate identity of the individual self (ātman) with the universal self (brahman), a core tenet of Advaita Vedānta. Therefore, this verse is seen as a pointer to the realization of one's true nature, beyond the ephemeral experiences of birth and death, directly leading to the understanding of the brahman-ātman identity.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is interpreted with a focus on the relationship between the individual soul (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, a key proponent of Viśiṣṭādvaita Vedānta, views the jīva as a dependent entity that is intimately connected with Īśvara. He would interpret this verse as underscoring the jīva's eternal nature, not in isolation but in its dependent relationship with the Lord. The birth and death mentioned refer to the transmigration of the soul through various bodies, a process that is ended when the jīva attains liberation through devotion to Īśvara. Madhvācārya, representing the Dvaita tradition, might see this verse as highlighting the real difference between the jīva and Īśvara while still affirming the jīva's eternal existence and its potential for liberation through surrender to the will of God. Both interpretations emphasize the devotional path to understanding the nature of the self and its relationship with the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse is seen as a powerful message of hope and liberation in the context of modern life. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the universal and eternal principles underlying the Bhagavad Gītā. He would view this verse as a call to transcend the limitations and fears associated with birth and death, encouraging individuals to realize their true, divine nature. Vivekānanda's emphasis on practical Vedānta finds resonance here, as he advocated for applying the spiritual truths to everyday life, striving for self-realization and service to humanity. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical works, interpreted such verses in the light of contemporary relevance, highlighting the importance of realizing one's true self beyond the ephemeral existence. This realization, according to Radhakrishnan, leads to a life of freedom, compassion, and service, embodying the universal values that the Bhagavad Gītā teaches. Thus, this verse serves as a bridge between the ancient wisdom and modern aspirations for a fulfilling and meaningful life.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres