← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 9.24
मयि सर्वाणि जीवसत्त्वानि सत्त्वं च जगतो मयि॥ २४ ॥

mayi sarvāṇi jīvasattvāni sattvaṃ ca jagato mayi|| 24 ||

All living beings and the material world are existing in Me.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

mayi sarvāṇi jīva-sattvāni sattvaṃ ca jagataḥ mayi

Anvaya — prose reordering

mayi (in Me) sarvāṇi (all) jīva-sattvāni (living beings) jagataḥ (of the world) sattvaṃ (the existence) ca (and) mayi (in Me)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
mayimayipronoundative · singular · feminine
sarvāṇisarvāṇiadjective
jīvajīvanounnominative · singular · masculine
sattvānisattvāninounaccusative · plural · neuterall living beings
sattvaṃsattvaṁnounaccusative · singular · neuterthe essence
cacaindeclinableand
jagataḥjagataḥnounablative · singular · masculineof the world
mayimayipronounlocative · singular · femininein me

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, emphasizing that all living beings (jīvasattvāni) and the material world (jagataḥ) are inherently existing in the ultimate reality, Brahman. Shankara, in his commentary on the Bhagavad Gītā, interprets this verse as reinforcing the brahman-ātman identity, where the individual self (ātman) is ultimately one with the universal self (Brahman). He reasons that if all beings and the world exist in Brahman, then the distinctions we perceive are superficial, pointing to an underlying unity. This reading supports the central tenet of Advaita Vedānta: that the world and the individual selves are not separate entities but manifestations of the one, unchanging Brahman. By acknowledging this oneness, the seeker of truth can transcend the limits of the phenomenal world and realize the ultimate reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an expression of the intimate relationship between the jīva (the individual soul) and Īśvara (the Lord). Rāmānujācārya, in his commentary, highlights that the dependence of all living beings and the world on God signifies a relationship of inseparability, where the Lord is both the material and efficient cause of the universe. This verse is crucial in establishing the concept of 'śeṣa-śeṣin' (the lord and his belongings), where all existence is considered a property of the Divine. Madhvācārya, on the other hand, would emphasize the real distinction between the independent Lord and dependent souls and world, yet affirming their existence in Him as a matter of dependence and origination. This devotional reading encourages a bhakti (devotional) approach, where the recognition of God's omnipresence and the dependence of all on Him fosters a deep sense of reverence and surrender.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Radhakrishnan, key figures in Neo-Vedānta, interpret this verse as a call to recognize the universal and the divine in every aspect of existence. Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the practical implications of such a realization, encouraging individuals to see the world and all its inhabitants as interconnected and sacred. He believed that acknowledging this oneness could inspire compassion, service, and a sense of responsibility towards all living beings. Radhakrishnan, with his philosophical inclination, connected this verse to the idea of the universal self, suggesting that the realization of the self's true nature as part of the universal is essential for individual and societal transformation. In contemporary life, this verse can inspire ecological awareness, social harmony, and a deeper appreciation for the intrinsic value of all life, serving as a spiritual foundation for addressing global challenges and promoting a culture of peace and understanding.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres