← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 9.26
यदि चेदवशिष्येत शङ्कामावृतलोचनः । अथ ब्रह्मसहस्राणि सहस्रं चापि यजुषा ॥

yadi ced avaśiṣyeta śaṅkām āvṛta-locanaḥ atha brahma-sahasrāṇi sahasraṁ cāpi yajuṣā

If even a speck of dust remains on my eyes, then even a thousand Brahma's and thousand times the sacrifice with Vedas

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

yadi + cet + avaśiṣyeta + śaṅkām + āvṛta + locanaḥ + atha + brahma + sahasrāṇi + sahasraṁ + ca + api + yajuṣā

Anvaya — prose reordering

yadi (if) cet (in that case) āvṛta (covered) locanaḥ (eyes) śaṅkām (doubt) avaśiṣyeta (were to remain) atha (then) sahasraṁ (thousand) yajuṣā (of Yajur Veda) ca (and) api (also) brahma (Vedic knowledge) sahasrāṇi (thousands)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
yadiyadiindeclinableif
cetcetindeclinableif (used in combination with yadi)
avaśiṣyetaavaśiṣyetaverb√śiṣ · liṅ-optative · thirdshould remain
śaṅkāmśaṅkāmnounaccusative · singular · femininedoubt
āvṛtaāvṛtacompoundbahuvrīhi · "ā-vṛta locanaḥ"having eyes covered
locanaḥlocanaḥnounnominative · singular · masculinehaving eyes
athaathaindeclinablethen
brahmabrahmanounnominative · plural · neuterVedic hymns
sahasrāṇisahasrāṇinounnominative · plural · neuterthousands
sahasraṁsahasraṁnounnominative · singular · neuterthousand
cacaindeclinableand
apiapiindeclinablealso
yajuṣāyajuṣānounablative · singular · neuterof Yajur Veda

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse is pivotal in understanding the non-dual nature of reality. Shankara's commentary on the Bhagavad Gītā emphasizes that even a slight trace of ignorance (śaṅkām āvṛta-locanaḥ) veils the true nature of the Self (ātman). The reference to 'a thousand Brahma's and the sacrifice with Vedas' signifies the immense effort required to remove this ignorance. According to Shankara, the knowledge of brahman, which is the ultimate reality, is not attained through external means like sacrifices but through the removal of ignorance. This verse points to the identity of brahman and ātman, suggesting that true knowledge lies in recognizing one's true self beyond the veil of ignorance.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya): Rāmānujācārya interprets this verse in the context of the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). The 'speck of dust' represents the residual impressions (vāsanās) that obstruct the jīva's vision of its true nature and its relationship with Īśvara. The mention of 'a thousand Brahma's and the sacrifice with Vedas' indicates the immense merit required for self-purification. According to Rāmānuja, devotion to the Lord is the effective means to remove these obstructions, leading to a direct experience of one's true nature as a servant of the Lord. This verse underscores the importance of bhakti (devotion) in achieving spiritual liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda): Swami Vivekānanda sheds light on the universal and practical implications of this verse, emphasizing the removal of internal obstructions to realize one's true potential. The 'speck of dust' symbolizes the limitations and biases that cloud our understanding. Vivekānanda, in his lectures on the Bhagavad Gītā, highlights the need for self-purification and the cultivation of a broad, generous, and merciful heart. The reference to 'a thousand Brahma's and the sacrifice with Vedas' signifies the vast and profound effort required for personal transformation. This verse inspires a call to action, urging individuals to embark on a journey of self-discovery and service, recognizing the inherent potential within themselves and the interconnectedness of all existence.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres