← All Shlokas
Bhagavad Gītā · 9.32
मां हि पार्थ व्ययसागरम्।

māṃ hi pārtha vyayasāgara-m

For I, O Pārtha, am the all-consuming ocean.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

mām hi pārtha vyaya sāgaram

Anvaya — prose reordering

mām (me) hi (certainly) pārtha (Arjuna) vyaya (dissolution) sāgaram (ocean)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
māmmāmpronounaccusative · singularme
hihiindeclinablefor
pārthapārthanounvocative · singular · masculineson of Prthā
vyayavyayanounnominative · singular · masculinedissolution
sāgaramsāgaramnounaccusative · singular · neuterocean

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, Śrī Kṛṣṇa declares Himself as the all-consuming ocean, symbolizing the ultimate reality that encompasses all existence. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, interprets this as a pointer to the non-dual nature of reality, where the distinctions between the individual self (jīva) and the ultimate reality (Brahman) are transcended. He argues that just as the ocean absorbs all the waters that flow into it, making them one with itself, so too does the ultimate reality absorb all distinctions, revealing the unity of Brahman and Ātman. This verse, therefore, underscores the Advaita principle of brahman-ātman identity, encouraging the seeker to realize their true nature as one with the ultimate reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition views this verse as an expression of the Lord's compassion and accessibility. Rāmānujācārya, in his commentary, emphasizes that Śrī Kṛṣṇa, as the all-consuming ocean, is not just a metaphor for the ultimate reality but a personal deity who invites all beings to surrender to Him. This surrender is not a loss of individuality but a fulfillment of the jīva's innate desire to be in a loving relationship with Īśvara. Madhvācārya further develops this idea by highlighting the distinction between the Lord and the individual souls, emphasizing that the Lord's invitation to surrender is an act of grace that allows the jīva to experience bliss in devotion to Him. This verse, therefore, is seen as a call to devotion and a reminder of the jīva's dependence on Īśvara's mercy.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda interprets this verse as a powerful symbol for the human aspiration for the infinite. He sees the all-consuming ocean as a representation of the ultimate goal of human existence - to transcend the limitations of the individual ego and merge with the cosmic whole. In his lectures and writings, Vivekānanda emphasizes the practical application of this verse, encouraging individuals to strive for selflessness and detachment, allowing them to experience the freedom and bliss that come from identifying with the larger reality. S. Radhakrishnan further develops this idea, suggesting that this verse points to the universal principle of unity that underlies all existence, highlighting the need for a global ethic based on mutual respect, cooperation, and the recognition of our shared humanity. This verse, therefore, becomes a call to action, inspiring individuals to work towards a more harmonious and compassionate world.

More from this source

View all →
Bhagavad Gītā · 1.1धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युద్ధस्तुयद्वैधत ।The Kurukṣetra, the field of dharma, was the chosen battleground.Bhagavad Gītā · 1.2धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे युयुत्सव इति स्थितेWhen the duty-field and battle-field, Kurukṣetra, where one wants to fight, is sBhagavad Gītā · 1.3धृतराष्ट्रस्तु महता दिष्ट्या प्रोक्तवान्निशि ।But Dhritarashtra, inspite of (his) inclination, did not speak in the night.Bhagavad Gītā · 1.4अथाष्टादश भुवनेषु च या मेनेऽर्जुनपितृन्।And I consider them to be the ancestors in the eighteen worlds.Bhagavad Gītā · 1.5धृतराष्ट्रस्तु महता द्रुपदेन सह युध्यमानो महारथैः ।King Dhritarashtra, however, was engaged in a great battle with Drupada, surrounBhagavad Gītā · 1.6अथ युधिष्ठिरः प्राह हृष्टिकः पार्श्वतः राजानभिगम्य वाचस्पतिमThen Yudhiṣṭhira, with pleasure, spoke to Drona, standing by his side and addres