← All Shlokas
Pañcatantra · v.142
नहि कस्यापि नास्ति यः साधुः शृणुयात्

Nahi kasyāpi nāsti yaḥ sādhūḥ śṛṇuyāt

There is no one for whom it is not beneficial to listen to good advice.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

Nahi kasya api nāsti yaḥ sādhūḥ śṛṇuyāt

Anvaya — prose reordering

Nāsti (there is not) kasya api (of anyone) yaḥ (who) sādhūḥ (righteous) śṛṇuyāt (would listen)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
NahiNahiindeclinablenot, no
kasyakasyapronoungenitive · singular · masculineof whom, of what
apiapiindeclinablealso, too
nāstināstiverb√as · laṭ-present · thirdthere is not, does not exist
yaḥyaḥpronounnominative · singular · masculinewho, which
sādhūḥsādhūḥnounnominative · singular · masculinegood, virtuous, wise
śṛṇuyātśṛṇuyātverb√śru · liṅ-optative · thirdmay he hear

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'Nahi kasyāpi nāsti yaḥ sādhūḥ śṛṇuyāt', underscores the non-dual essence of reality by implying that beneficial advice is universally applicable, transcending individual differences. Shankara's commentary on the Brihadaranyaka Upanishad (2.5.19) highlights that the Self (ātman) is the ultimate reality, and listening to good advice (sādhu śṛṇvan) is a means to realize this Self. By extension, this verse points to the identity of brahman and ātman, suggesting that true understanding (derived from good advice) leads to the realization of one's true nature, which is non-dual and universal. Thus, the verse supports the Advaita philosophy of oneness and interconnectedness of all beings.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The devotional reading of this verse emphasizes the role of the guru or Īśvara (the Lord) in guiding the jīva (individual soul) towards liberation. Ramanuja, in his Sri Bhashya, discusses the importance of prapatti (surrender) to the Lord, which includes the element of listening to His words or those of His devotees. This verse can be seen as an encouragement to seek such guidance, as it states that no one is exempt from benefiting from good advice, implying everyone can surrender to and learn from the divine. Madhva, in his commentary on the Bhagavad Gita, also emphasizes the role of divine grace and the need for the jīva to be receptive to the Lord's teachings, underscoring the importance of a devotional attitude towards spiritual growth.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda, in his lectures on practical Vedanta, often stressed the universal applicability of spiritual principles. This verse resonates with his teachings, as it highlights the value of seeking and listening to good advice as a means of personal growth and self-realization. Vivekananda, in his 'Lectures from Colombo to Almora', emphasizes the need for individuals to take an active role in seeking knowledge and advice that can help them overcome their limitations and realize their true potential. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical writings, speaks about the importance of cultivating a receptive and open-minded attitude towards wisdom, whether it comes from sacred texts, wise individuals, or personal experiences. This approach to the verse underscores its relevance to contemporary life, where individuals are encouraged to be proactive and open to guidance and self-reflection as a path to personal and societal improvement.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.