← All Shlokas
Pañcatantra · v.145
न त्वहं कामये राज्यं न वित्तं न समृद्धिम्। अथ च त्वं सुखी भूत्वा मे कथय किमब्रवित्॥

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na vittam na samṛddhim। atha ca tvāṃ sukhī bhūtvā me kathaya kimabravīt॥

I do not desire kingdom, nor wealth, nor prosperity; but you, having become happy, tell me, what did you say?

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - na - vittam - na - samṛddhim - atha - ca - tvāṃ - sukhī - bhūtvā - me - kathaya - kim - abravīt

Anvaya — prose reordering

na (not) tvahaṃ (I) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom) na (not) vittam (wealth) na (not) samṛddhim (prosperity)atha (then) ca (and) tvāṃ (you) sukhī (happy) bhūtvā (having become) me (to me) kathaya (tell) kim (what) abravīt (you said)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvahaṃtvahaṁpronounnominative · singular · masculineyou
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstI desire
rājyaṃrājyaṁnounaccusative · singular · neuterkingdom
nanaindeclinablenot
vittamvittamnounaccusative · singular · neuterwealth
nanaindeclinablenot
samṛddhimsamṛddhimnounaccusative · singular · feminineprosperity
athaathaindeclinablethen
cacaindeclinableand
tvāṃtvāṁpronounaccusative · singular · masculineyou
sukhīsukhīadjectivehappy
bhūtvābhūtvāindeclinablehaving become
memepronoundative · singular · masculineto me
kathayakathayanounnominative · singular · masculinespeech
kimkimindeclinablewhat
abravītabravītverb√brū · liṅ-past · thirdyou said

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, where the individual self (ātman) is ultimately identical with the absolute reality (Brahman). Shankara's commentary on the Upanishads, such as the Taittiriya Upanishad, emphasizes the importance of recognizing one's true nature beyond ephemeral desires for kingdom, wealth, or prosperity. In this context, the speaker's disinterest in worldly possessions and their inquiry into the other's experience of happiness points towards the liberation from the cycle of desires and the realization of the ātman-Brahman identity. The emphasis on 'sukhī bhūtvā' (having become happy) highlights the state of inner fulfillment that arises from this realization, transcending external attainments. Thus, this verse invites the reader to reflect on the true source of happiness, unshackled by the bounds of worldly aspirations, and to seek the ultimate union with Brahman, echoing Shankara's own exhortations to recognize the self's true, unchanging nature.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse through the lens of bhakti, or devotional service. Rāmānujācārya's commentary on the Brahma Sutras highlights the importance of devotion to a personal deity, and this verse can be seen as an expression of such devotion. The speaker's detachment from worldly desires (kingdom, wealth, prosperity) is a prerequisite for true devotional practice. The question 'kathaya kim abravīt' (tell me, what did you say?) is seen as an inquiry into the devotee's direct experience of divine grace and happiness. This emphasizes the jīva-Īśvara (soul-God) relationship, where the individual soul seeks union with the divine. Madhva, in his Dvaita Vedanta, would interpret this detachment as a necessary step towards realizing one's eternal relationship with Vishnu, highlighting the verse's utility in underscoring the distinction between the individual and the divine, yet pointing towards a path of devotion that bridges this gap.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda's teachings emphasize the universal applicability of Vedantic principles to everyday life. This verse, in the context of Neo-Vedanta, underscores the importance of looking beyond material success for true fulfillment. Vivekananda, in his lectures on 'The Complete Works of Swami Vivekananda', often highlighted the futility of seeking lasting happiness in external acquisitions. The verse 'na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na vittam na samṛddhim' (I do not desire kingdom, nor wealth, nor prosperity) reflects this idea, urging the individual to seek happiness from within. S. Radhakrishnan further develops this idea, suggesting that true fulfillment comes from realizing one's higher self. The question of what constitutes happiness, posed in the verse, becomes a prompt for self-reflection, echoing Radhakrishnan's emphasis on the need for individuals to explore their own depths to find lasting peace and satisfaction, thus making this verse a practical guide for contemporary seekers of happiness and meaning.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.