← All Shlokas
Pañcatantra · v.152
न त्वहं कामये राज्यं नापि मोक्षं न पुण्यानि

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ nāpi mokṣaṃ na puṇyāni

I do not desire a kingdom, nor liberation, nor good deeds.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - nāpi - mokṣaṃ - na - puṇyāni

Anvaya — prose reordering

ahaṃ (I) na (not) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom) nāpi (nor) mokṣaṃ (liberation) na (nor) puṇyāni (merit)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot, no
tvahaṃtvahaṃpronounnominative · singularyou
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstI desire
rājyaṃrājyaṃnounaccusative · singular · neuterkingdom, sovereignty
nāpināpiindeclinablenor, not even
mokṣaṃmokṣaṃnounaccusative · singular · masculineliberation, freedom
nanaindeclinablenot, no
puṇyānipuṇyāninounaccusative · plural · neutermeritorious deeds, virtues

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse points to the non-dual nature of reality, highlighting the futility of desiring transient worldly things such as kingdoms, liberation, or even good deeds. According to Shankara, the ultimate goal is not to attain something but to realize one's true nature, which is brahman-ātman identity. In his commentary on the Bhagavad Gītā, Shankara emphasizes that true freedom lies in realizing that the self is not bound by desires or actions. This verse, in essence, underscores the idea that all desires, including those for spiritual accomplishments, are grounded in a false sense of self. Thus, the rejection of such desires is a step towards understanding the non-dual reality. The emphasis here is on the renunciation of desires as a means to realize the true self, which is beyond all dualities and distinctions.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse can be seen as an expression of surrender and devotion to the divine. Ramanuja, for instance, would interpret the rejection of desires for kingdoms, liberation, or good deeds as a sign of detachment necessary for true devotion to Īśvara. The jīva, or individual self, must recognize its dependence on Īśvara and seek not personal gain or spiritual achievement but the pleasure of the Lord. Madhva, on the other hand, might see this as a call to recognize the absolute distinction between the individual self and the supreme Lord, emphasizing the need for selfless devotion. Both perspectives within the Vaiṣṇava tradition highlight the importance of a devotional attitude, where one's actions and desires are dedicated to pleasing the divine, rather than seeking personal fulfillment or liberation.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse resonates with the modern quest for meaning and fulfillment. Swami Vivekananda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of selflessness and the dangers of ego-driven desires. He would likely interpret this verse as a call to transcend the limitations of the ego and to seek a higher, universal identity. Radhakrishnan, in a similar vein, saw the rejection of desires for personal gain as a necessary step towards realizing one's duties and responsibilities in the world. Both thinkers highlighted the importance of service and selflessness, not just as moral virtues but as paths to spiritual growth and realization. In contemporary life, this verse can be seen as a reminder of the importance of living beyond personal ambition, seeking fulfillment not in what we achieve but in how we contribute to the greater good.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.