← All Shlokas
Pañcatantra · v.165
न त्वहं कामये राज्यं न स्वर्गो नापि मोक्षस् । यद्युक्त्या मयि प्राप्तं तन्मे दद्याद् द्रुतम् ।

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na svargo nāpi mokṣaḥ । yadyuktā mayi praptaṃ tanme dadyād drutam .

I do not desire kingdom, nor heaven, nor liberation; whoever gives me what I have obtained by my intelligence, may give it quickly.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - na - svargo - nāpi - mokṣaḥ - yadi - yuktā - mayi - praptaṃ - tat - me - dadyād - drutam

Anvaya — prose reordering

na (not) tvahaṃ (I) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom),na (not) svargo (heaven) nāpi (nor) mokṣaḥ (liberation),yadi (if) yuktā (by effort) mayi (for me) praptaṃ (obtained) tat (that) me (to me) dadyād (give) drutam (quickly)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot, no
tvahaṃtvahaṃcompounddvandva · "tva + ahaṃ"you and I, or even you
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstI desire
rājyaṃrājyaṃnounaccusative · singular · neuterkingdom, sovereignty
nanaindeclinablenot, no
svargosvargonounnominative · singular · masculineheaven, paradise
nāpināpiindeclinablenor, not even
mokṣaḥmokṣaḥnounnominative · singular · masculineliberation, release
yadiyadiindeclinableif, when
yuktāyuktāverb√yuj · past participlebeing yoked or attached to
mayimayicompoundin me
praptaṃpraptaṃnounnominative · singular · neuterobtained, gained
tattatpronounnominative · singular · neuterthat
memepronoundative · singular · masculineto me, for me
dadyāddadyādverb√dā · liṅ-optative · thirdmay he give
drutamdrutamindeclinablequickly, swiftly

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of ultimate reality, as it negates the desire for ephemeral attainments such as kingdom, heaven, or even liberation. According to Shankara, the true self (ātman) is already liberated and one with Brahman. The line 'yadyuktā mayi praptaṃ tanme dadyād drutam' can be seen as an expression of the desire for self-realization, where the individual seeks to regain their true nature quickly. Shankara's commentary on the Brahma Sutras (1.1.1) emphasizes the unity of Brahman and ātman, and this verse can be seen as a call to realize this unity, beyond the fleeting aspirations of worldly life. By relinquishing desires for external attainments, one can focus on the inner quest for self-knowledge, leading to the direct experience of the non-dual Brahman-ātman identity.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava interpretation of this verse centers on the concept of prapatti, or self-surrender to the divine. Ramanuja's commentary on the Bhagavad Gita (18.66) highlights the importance of surrendering all desires and egotistical tendencies to the Lord. In this context, the verse 'na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na svargo nāpi mokṣaḥ' can be seen as an expression of the devotee's detachment from worldly and heavenly aspirations, recognizing that true fulfillment lies in devotion to Īśvara. The line 'yadyuktā mayi praptaṃ tanme dadyād drutam' becomes a prayer to the Lord, requesting that He grant the devotee the wisdom and self-awareness necessary to cultivate an unwavering devotion, thereby achieving a state of loving communion with the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a universal and practical message that transcends sectarian boundaries. According to Vivekananda, the core of this verse lies in its emphasis on self-reliance and the cultivation of one's inner strength. In his lecture 'The Powers of the Mind' (Complete Works, Vol. 2), Vivekananda highlights the importance of recognizing one's own potential and tapping into it. The line 'yadyuktā mayi praptaṃ tanme dadyād drutam' can be seen as an invocation to unlock one's innate abilities and to trust in the power of one's own mind. Radhakrishnan, in his book 'The Hindu View of Life' (1927), echoes this sentiment, stating that the true fulfillment of human life lies in the realization of one's own unique potential and the application of that potential in service to others. This verse thus encourages us to look within, to trust our own capacities, and to strive for self-actualization, leading to a life of purpose and fulfillment.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.