← All Shlokas
Pañcatantra · v.200
न त्वहं कामये राज्यं न स्वर्गं नापि मोक्षम् । अनृतं सत्यमाहुः पंडितैरुपधारितम् ॥ २०० ॥

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na svargaṃ nāpi mokṣam । anṛtaṃ satyamāhuḥ paṇḍitairupadhāritam ॥ 200 ॥

I do not desire kingdom, nor heaven, nor liberation; the learned say that truth alone is the highest good.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - na - svargaṃ - nāpi - mokṣam - anṛtam - satyam - āhuḥ - paṇḍitaiḥ - upadhāritam

Anvaya — prose reordering

Tvahaṃ (I) na (not) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom) na (not) svargaṃ (heaven) nāpi (nor) mokṣam (liberation) paṇḍitaiḥ (by scholars) upadhāritam (considered) anṛtam (false) satyam (truth) āhuḥ (they call)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvahaṃtvahaṁpronounnominative · singularyou
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstI desire
rājyaṃrājyaṁnounaccusative · singular · neuterkingdom
nanaindeclinablenot
svargaṃsvargaṁnounaccusative · singular · neuterheaven
nāpināpiindeclinablenor
mokṣammokṣamnounaccusative · singular · neuterliberation
anṛtamanṛtamnounnominative · singular · neuterfalsehood
satyaṃsatyaṁnounaccusative · singular · neutertruth
āhuḥāhuḥverb√ā · liṅ-optative · thirdthey say
paṇḍitaiḥpaṇḍitaiḥnounablative · plural · masculineby scholars
upadhāritamupadhāritamverb√dhā · past participlestated

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dualistic perspective of Advaita Vedanta, where the pursuit of ephemeral entities like kingdom, heaven, or even liberation is transcended. Shankara's commentary on the Bhagavad Gita highlights the concept of 'anāsakti' or detachment, which aligns with the sentiment expressed here. The rejection of 'rājyaṃ', 'svargaṃ', and 'mokṣam' points towards the ultimate reality, Brahman, which is the only truth. The phrase 'anṛtaṃ satyamāhuḥ' reinforces the idea that what is not truth (anṛta) is to be discarded, leading to the realization of the brahman-ātman identity, where the individual self (ātman) is ultimately the same as the universal consciousness (Brahman). This verse, in the context of Advaita, serves as a reminder to seek the timeless and unchanging truth beyond the fleeting attractions of the worldly and heavenly realms.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, this verse can be seen as an expression of devotion to the ultimate reality, Viṣṇu or Narayana. Ramanuja's teachings emphasize the path of 'prapatti' or self-surrender, where the individual, recognizing their limitations, surrenders to the divine will. The rejection of 'rājyaṃ', 'svargaṃ', and 'mokṣam' can be understood as a renunciation of any personal gain or achievement, including the desire for liberation, in favor of dedicating oneself to the service of Īśvara (the Lord). The phrase 'anṛtaṃ satyamāhuḥ' suggests that what is not in accordance with the divine will is considered false, and thus, the pursuit of truth is essentially the pursuit of aligning one's actions and desires with the divine plan. Madhva, on the other hand, might interpret this verse as an affirmation of the reality of the world and the importance of recognizing the distinction between the individual soul (jīva) and God (Īśvara), emphasizing devotion as the means to achieve a genuine understanding of this relationship.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse resonates deeply with the universal and practical teachings of Neo-Vedanta, which seeks to apply the timeless wisdom of the Vedas to contemporary life. Swami Vivekananda, in his lectures, often emphasized the importance of discerning the real from the unreal, the eternal from the transient. He would likely interpret this verse as a call to reevaluate one's priorities, recognizing that true fulfillment and happiness cannot be found in external achievements or possessions, including the concept of liberation when understood in a limited sense. The phrase 'anṛtaṃ satyamāhuḥ' underscores the necessity of seeking truth, which, according to Vivekananda, is not just an intellectual pursuit but a lived experience. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, might view this verse as an illustration of the human quest for meaning and the ultimate reality, highlighting the importance of integrating spiritual insights into daily life and societal structures to foster a more compassionate and enlightened world.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.