← All Shlokas
Pañcatantra · v.215
न त्वहं कामये राज्यं न च स्वर्गं न मोक्षं च । विवेकशः क्षेम्यमाने सज्जनानां हितैषिणाम् ।

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na ca svargaṃ na mokṣaṃ ca . vivekaśaḥ kṣemyamāne sajjanānāṃ hitaīṣiṇām .

Not that I desire kingdom, nor heaven, nor liberation; on the contrary, I desire only the well-being of good men who are virtuous and benevolent.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - na - ca - svargaṃ - na - mokṣaṃ - ca - vivekaśaḥ - kṣemyamāne - sajjanānāṃ - hitaīṣiṇām

Anvaya — prose reordering

ahaṃ (I) na (not) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom), na (not) ca (and) svargaṃ (heaven), na (not) mokṣaṃ (liberation) ca (and), vivekaśaḥ (of a wise man) kṣemyamāne (when welfare is being considered) sajjanānāṃ (of good people) hita-īṣiṇām (who wish for the good)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvahaṃtvahaṃpronounnominative · singularyou
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstdesire
rājyaṃrājyaṃnounaccusative · singular · neuterkingdom
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
svargaṃsvargaṃnounaccusative · singular · neuterheaven
nanaindeclinablenot
mokṣaṃmokṣaṃnounaccusative · singular · neuterliberation
cacaindeclinableand
vivekaśaḥvivekaśaḥnounablative · singular · masculinefrom discernment
kṣemyamānekṣemyamāneverb√kṣam · lāṇa-passivebeing wished for
sajjanānāṃsajjanānāṃnoungenitive · plural · masculineof good people
hitaīṣiṇāmhitaīṣiṇāmnoungenitive · plural · masculinewho wish for the good

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the essence of non-duality by negating the pursuit of ephemeral desires such as kingdom, heaven, or liberation, instead emphasizing the welfare of virtuous individuals. Śaṅkarācārya's commentary on the Bhagavad Gītā highlights the importance of recognizing the ultimate reality beyond transient aspirations. In the context of this verse, the desire for the well-being of good men can be seen as a manifestation of the inherent benevolence of the ātman, which, in its pure form, is devoid of distinctions and desires. This points to the brahman-ātman identity, where the individual self, in realizing its true nature, transcends personal desires and identifies with the universal well-being, reflecting the Advaitic notion of liberation as the realization of one's true, unbounded nature.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse can be interpreted through the lens of bhakti, where the desire for the well-being of virtuous individuals is a form of devotion to the Lord. Rāmānujācārya's concept of prapatti, or surrender, involves dedicating one's actions and desires to the service of the Lord and His devotees. In this context, desiring the well-being of good men is a way of serving Īśvara indirectly, as these individuals are considered embodiments of divine virtues. Madhvācārya's Dvaita philosophy also emphasizes the distinction between the jīva and Īśvara, yet the pursuit of the well-being of virtuous individuals can be seen as a jīva's way of fulfilling its duty and thus moving closer to Īśvara, underscoring the devotional relationship between the individual soul and the Supreme.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda often emphasized the practical application of Vedāntic principles in everyday life, and this verse resonates with his teachings on service to humanity as a means to realize one's true self. In his lectures, Vivekānanda stressed the importance of recognizing the divine in every being, and thus, serving humanity is equivalent to serving God. This verse's focus on the well-being of virtuous individuals can be seen as a call to selfless service, where one's actions are guided by a desire for the greater good, rather than personal gain. Similarly, S. Radhakrishnan's philosophical writings highlight the universal relevance of Indian thought, and this verse illustrates the ethical and moral principles that are central to a fulfilling and meaningful life, connecting ancient wisdom with contemporary values of altruism and service.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.