← All Shlokas
Pañcatantra · v.221
न त्वाहमज्ञानाद् वृथा न dettagसः ।

na tvāham ajñānād vṛthā nasāghasah

For I was not ignorantly idle.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvāham - ajñānāt - vṛthā - na - sa-aghasah

Anvaya — prose reordering

na tvāham (I am not) ajñānāt (out of ignorance) vṛthā (in vain) na (nor) sa-aghasah (guilty of a fault)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvāhamtvāhamcompounddvandva · "tvā + aham"you and I
ajñānātajñānātnounablative · singular · neuterfrom ignorance
vṛthāvṛthāindeclinablein vain, uselessly
nanaindeclinablenot
sa-aghasahsa-aghasahcompoundbahuvrīhi · "sah + aghasah"with that sin

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse, 'na tvāham ajñānād vṛthā na sa-aghasah,' underscores the importance of self-awareness and the pursuit of knowledge. According to Shankara, ignorance (ajñāna) is the root cause of suffering and bondage. In his commentary on the Brahma Sutras, Shankara emphasizes that the realization of one's true nature (ātman) is essential for liberation. This verse points to the idea that one must not remain idle in ignorance, but rather, strive for knowledge and understanding. The phrase 'na sa-aghasah' suggests that the individual is not afflicted by the consequences of ignorance, implying a state of freedom and liberation. This aligns with Shankara's non-dual (advaita) perspective, where the ultimate reality (Brahman) is beyond all distinctions and dualities. By striving for knowledge and Self-realization, the individual can transcend ignorance and attain the state of Brahman-ātman identity, realizing that the ultimate reality is the Self itself.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse 'na tvāham ajñānād vṛthā na sa-aghasah' is seen as an expression of devotion and surrender in the Vaiṣṇava tradition. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of recognizing one's limitations and insignificance before the divine. The phrase 'na tvāham ajñānād vṛthā' suggests that the individual is not idle or complacent in ignorance, but rather, acknowledges the need for guidance and wisdom from a higher power. The term 'sa-aghasah' implies a sense of affliction or suffering, which is alleviated by the grace of Īśvara. This verse highlights the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the divine), where the former seeks refuge and knowledge from the latter. In this context, the verse can be seen as a prayer or an expression of devotion, where the individual seeks to transcend ignorance and attain a deeper understanding of the divine, ultimately achieving a state of loving surrender and devotion.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda, in his lectures and writings, often emphasized the importance of self-effort and the pursuit of knowledge. The verse 'na tvāham ajñānād vṛthā na sa-aghasah' resonates with his message of individual empowerment and the need to transcend ignorance. Vivekananda saw ignorance as a major obstacle to human progress and advocated for the cultivation of knowledge, self-awareness, and spiritual growth. In contemporary life, this verse can be applied to various contexts, such as personal development, social reform, and environmental sustainability. It encourages individuals to take an active role in seeking knowledge, challenging unjust systems, and promoting positive change. As Rādhākrishnan noted, the pursuit of knowledge and wisdom is essential for individual and collective growth, and this verse serves as a reminder of the importance of lifelong learning, self-reflection, and the pursuit of excellence. By embracing this message, individuals can strive to create a more just, equitable, and compassionate world, where ignorance and suffering are alleviated, and human potential is fulfilled.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.