← All Shlokas
Pañcatantra · v.252
न त्वाहमेकः शक्तो मयि चैकाग्रता

na tvāham ekaḥ śakto mayi caikāgratā

I am not alone in this; concentration is also on my side.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tv - āham - ekaḥ - śakto - mayi - ca - eka - agratā

Anvaya — prose reordering

Āham (I) na (not) tv (your) ekaḥ (one/you alone) śakto (able) mayi (in me) ca (and) eka (one) agratā (focused)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvtvaindeclinableyou
āhamāhaṃpronounnominative · singularI
ekaḥekaḥnounnominative · singular · masculineone, alone
śaktośaktonounnominative · singular · masculineable, capable
mayimayipronounlocative · singularin me
cacaindeclinableand
ekaekanounnominative · singular · neuterone, unity
agratāagratāindeclinablesteadiness, concentration

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Pañcatantra, 'na tvāham ekaḥ śakto mayi caikāgratā', underscores the non-dualistic philosophy of Advaita Vedānta by suggesting that the power of concentration (ekāgratā) is not external to the self (āham) but inherent within it. Shankara, in his commentary on the Brahma Sutras, emphasizes the importance of understanding the ultimate reality, Brahman, as the unchanging essence that pervades all existence. The concentration mentioned in the verse can be seen as a means to realize this unity, pointing towards the identity of the individual self (ātman) with the universal self (Brahman). By stating 'I am not alone', the verse implies a deeper interconnectedness, resonating with Shankara's concept of 'Tat Tvam Asi' (That Thou Art), which signifies the oneness of the individual with the divine. This interpretation aligns with the Advaitic view that true strength and capability arise from recognizing and aligning with this fundamental unity.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, with its emphasis on the loving relationship between the individual self (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara), views this verse as an expression of devotion and surrender. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, highlights the importance of prapatti, or self-surrender, as a means to attain divine grace. The phrase 'I am not alone' can be seen as a declaration of faith in the presence and assistance of a higher power. The 'concentration' (ekāgratā) mentioned in the verse is directed towards the Lord, signifying a single-minded devotion that recognizes one's limitations and seeks strength in the divine. This perspective is in line with Rāmānuja's visishtadvaita (qualified non-dualism), which emphasizes the real distinction between the self and God while affirming their inseparable relationship. Madhva, with his dvaita (dualistic) philosophy, might interpret the verse as a testament to the dependence of the jīva on Īśvara for all capabilities, including concentration, reinforcing the dualistic view of a separate, yet dependent, relationship between the individual and the divine.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekananda, a key figure in Neo-Vedānta, would likely interpret this verse as a call to recognize and harness the inner potential that resides within every individual. The statement 'I am not alone' can be seen as an affirmation of the universal consciousness that pervades all existence, echoing Vivekananda's emphasis on the potential for human liberation through the realization of this unity. The 'concentration' (ekāgratā) is a practical tool for focusing one's energies and will, essential for achieving success in any endeavor, as emphasized in Vivekananda's lectures on the practical applications of Vedānta. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical works, underscores the importance of realizing one's true nature as a means to overcome limitations and achieve a higher state of being. This verse, in the context of contemporary life, reminds us of the interconnectedness of all things and the potential for inner growth and self-realization through concentration and self-awareness, aligning with the universal and practical applications of Neo-Vedānta.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.