na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ nāpi dravyaṃ na jīvanam । asti mama gṛhe pustakasamgraho'pi ca śāstrāṇi ॥
“I do not desire a kingdom, nor riches, nor even life; I have a collection of books at home, and also the scriptures.”
Structure
na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - nāpi - dravyaṃ - na - jīvanam - asti - mama - gṛhe - pustaka-saṃgraho - api - ca - śāstrāṇi
na (not) tvahaṃ (I) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom) nāpi (nor) dravyaṃ (wealth) na (nor) jīvanam (life) asti (there is) mama (my) gṛhe (at home) pustaka-saṃgraho (a collection of books) api (also) ca (and) śāstrāṇi (scriptures)
Word-by-Word Grammar
| Word | IAST | Type | Grammar | Meaning |
|---|---|---|---|---|
| na | na | indeclinable | — | not |
| tvahaṃ | tvahaṃ | pronoun | nominative · singular | I, indeed |
| kāmaye | kāmaye | verb | √kām · laṭ-present · first | I desire |
| rājyaṃ | rājyaṃ | noun | accusative · singular · neuter | kingdom |
| nāpi | nāpi | indeclinable | — | nor |
| dravyaṃ | dravyaṃ | noun | accusative · singular · neuter | wealth |
| na | na | indeclinable | — | not |
| jīvanam | jīvanam | noun | accusative · singular · neuter | life |
| asti | asti | verb | √as · laṭ-present · third | there is |
| mama | mama | pronoun | genitive · singular | my |
| gṛhe | gṛhe | noun | locative · singular · masculine | house |
| pustaka-saṃgraho | pustaka-saṃgraho | compound | tatpuruṣa · "pustakasya saṃgraho" | collection of books |
| api | api | indeclinable | — | also |
| ca | ca | indeclinable | — | and |
| śāstrāṇi | śāstrāṇi | noun | nominative · plural · neuter | scriptures |
Scholarly Commentary
Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dualistic perspective of the ultimate reality, Brahman. The speaker's detachment from worldly desires such as kingdom, riches, and life itself points towards the realization of the impermanence of all worldly phenomena. According to Shankara, the ultimate goal is to realize the identity of the individual self (ātman) with the universal self (Brahman). This verse is akin to the Bhagavad Gita's message where Krishna advises Arjuna to abandon all desires and worldly attachments to attain the state of self-realization. The collection of books and scriptures at home symbolizes the seeker's pursuit of knowledge, which is a means to understand the ultimate reality. As Shankara notes in his commentary on the Brahma Sutras, the knowledge of Brahman is the supreme goal, and all other desires are secondary. This verse thus reinforces the idea that true fulfillment comes from understanding and realizing one's true nature, beyond the fleeting attractions of the world.
Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse in the context of bhakti, or devotion to a personal deity. The speaker's rejection of worldly desires is seen as a prerequisite for true devotion. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gita, emphasizes the importance of surrendering all desires and ego to the divine. The collection of books and scriptures is viewed as a means to deepen one's understanding of the divine and to cultivate devotion. Madhvācārya, in his Dvaita Vedanta, interprets the verse as highlighting the distinction between the individual self (jīva) and the supreme lord (Īśvara). The speaker's detachment is seen as a recognition of the dependence of the jīva on Īśvara, and the pursuit of knowledge is directed towards understanding this relationship. Both Rāmānuja and Madhva would see this verse as pointing towards the ultimate goal of achieving a loving relationship with the divine, where the individual self finds its true purpose and fulfillment.
Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the universal and practical application of Vedantic principles. This verse would be seen as a call to re-evaluate one's priorities in life, recognizing that true fulfillment does not come from external sources such as wealth or status, but from inner realization. The collection of books and scriptures represents the pursuit of knowledge, which is essential for personal growth and self-realization. Vivekānanda would interpret the speaker's detachment as a sign of inner strength and courage, necessary for embarking on the path of self-discovery. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical works, highlights the importance of integrating spiritual values into everyday life. This verse would be seen as a reminder of the need to cultivate a sense of detachment and inner peace in the midst of life's challenges, and to recognize the significance of knowledge and self-reflection in achieving this state. Both Vivekānanda and Radhakrishnan would encourage individuals to apply the principles of this verse to their contemporary lives, striving for a balance between inner growth and external responsibilities.