← All Shlokas
Pañcatantra · v.44
न त्वहं कामये राज्यं न वित्तं नापि विज्ञानम् । अहं कामये तदेकं येन राज्यं भवत्यसः ॥

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na vittaṃ nāpi vijñānam । ahaṃ kāmaye tadecaṃ yena rājyaṃ bhavatyasah .

I do not desire kingdom, nor wealth, nor knowledge; I desire only that one thing by which the kingdom of this (son) may come about.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - na - vittaṃ - nāpi - vijñānam - ahaṃ - kāmaye - tad - ekaṃ - yena - rājyaṃ - bhavaty - asah

Anvaya — prose reordering

ahaṃ (I) na (not) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom) na (not) vittaṃ (wealth) nāpi (nor) vijñānam (knowledge)ahaṃ (I) kāmaye (desire) tad (that) ekaṃ (one thing) yena (by which) rājyaṃ (kingdom) bhavati (becomes) asah (of him)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvahaṃtvahaṃcompounddvandva · "tva + ahaṃ"you and I
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · first
rājyaṃrājyamnounaccusative · singular · neuterkingdom
nanaindeclinablenot
vittạṃvittamnounaccusative · singular · neuterwealth
nāpināpiindeclinablenor
vijñānamvijñānamnounaccusative · singular · neuterwisdom
ahaṃahaṃpronounnominative · singular · masculineI
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstI desire
tadtadpronounaccusative · singular · neuterthat
ekaṃekaṃnounaccusative · singular · neuterone thing
yenayenaindeclinableby which
rājyaṃrājyamnounnominative · singular · neuterkingdom
bhavatybhavatyverb√bhu · laṭ-present · third
asahasahpronounnominative · singular · masculinehe

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): In this verse, the speaker's rejection of desires for kingdom, wealth, and knowledge indicates a detachment from the phenomenal world, aligning with the non-dual perspective of Advaita Vedānta. Śaṅkarācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of renouncing worldly desires to realize the ultimate reality, Brahman. This verse points to the brahman-ātman identity by suggesting that the true desire is not for external acquisitions but for the realization of one's true nature. The phrase 'yena rājyaṃ bhavatyasah' can be seen as a metaphor for the Self, which, when realized, brings about a kingdom of inner peace and freedom, unbound by the limitations of the material world. Śaṅkarācārya would likely interpret this as an illustration of the ultimate goal of human existence: to discover the unity of the individual self (ātman) with the universal Self (Brahman).

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The verse highlights the devotional path, where the ultimate desire is not for personal gain but for the well-being of the beloved, in this context, the 'son' or the jīva. Rāmānujācārya, in his Śrī Bhāṣya, emphasizes the loving relationship between the jīva and Īśvara (the Supreme Lord), suggesting that true happiness and fulfillment come from serving and pleasing the Lord. This verse can be seen as an expression of selfless love, where the speaker's desire is not for personal achievements but for the prosperity and happiness of the one they care about, reflecting the Vaiṣṇava ideal of serving the Lord and His creation with devotion. The 'rājyaṃ' or kingdom, in this interpretation, symbolizes the realm of divine grace and peace that comes from a life dedicated to serving and loving the Supreme.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a profound message relevant to contemporary life, emphasizing the importance of selfless desires and the well-being of others. Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often spoke about the universal principles of Vedānta, including the idea that true strength and happiness come from living a life of service and renunciation of selfish desires. The speaker's rejection of desires for personal gain in favor of the prosperity of the 'son' can be seen as a call to prioritize collective well-being and the greater good. Rādhākrishnan, expanding on this idea, might interpret the verse as a reminder of the interconnectedness of human existence, where individual fulfillment is deeply linked to the happiness and prosperity of those around us, suggesting a path of compassionate action and selfless service as the key to achieving true fulfillment and peace in life.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.