← All Shlokas
Pañcatantra · v.48
न त्वहं कामये राज्यं न स्वर्गो नापि मोक्षः । मम तदस्तु यद्वस्तुस्त्वं तु पुष्पवत् तिष्ठ || ४८ ||

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na svargo nāpi mokṣaḥ । mama tadastu yadvastustvaṃ tu puṣpavat tiṣṭha || 48 ||

I do not desire kingdom, nor heaven, nor liberation; let that which is yours be mine, but you remain like a flower.

TTS

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - na - svargo - nāpi - mokṣaḥ - mama - tad - astu - yad - vastu - tvaṃ - tu - puṣpavat - tiṣṭha

Anvaya — prose reordering

na (not) tvahaṃ (I) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom),na (not) svargo (heaven) nāpi (nor) mokṣaḥ (liberation),mama (my) tad (that) astu (let it be) yad (which) vastu (thing) tvaṃ (you) tu (only) puṣpavat (like a flower) tiṣṭha (stand)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvahaṃtvahaṃpronounnominative · singular · masculineyou
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstI desire
rājyaṃrājyaṃnounaccusative · singular · neuterkingdom
nanaindeclinablenot
svargosvargonounnominative · singular · masculineheaven
nāpināpiindeclinablenor
mokṣaḥmokṣaḥnounnominative · singular · masculineliberation
mamamamapronoungenitive · singular · masculinemy
tadtadpronounnominative · singular · neuterthat
astuastuverb√as · liṅ-optative · thirdmay be
yadyadpronounnominative · singular · neuterwhat
vastuvastunounnominative · singular · femininesubstance
tvaṃtvaṃpronounnominative · singular · masculineyou
tutuindeclinableindeed
puṣpavatpuṣpavatcompoundkarmadhāraya · "puṣpavat"like a flower
tiṣṭhatiṣṭhaverb√sthā · laṭ-present · secondstand

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Pañcatantra offers a profound insight into the non-dual nature of reality, pointing towards the ultimate identity of brahman and ātman. Shankara's commentary on the Brahmasutras, particularly in the section discussing the relationship between the individual self (jīva) and the supreme self (paramātman), provides a framework for understanding this verse. The speaker's rejection of desires for kingdom, heaven, or liberation (mokṣa) signifies a detachment from the fleeting pleasures of the world, which is a crucial step towards realizing the true nature of the self. The request 'let that which is yours be mine' can be interpreted as a yearning for the union of the individual self with the supreme self, where the distinctions between 'yours' and 'mine' dissolve. The image of 'you remain like a flower' suggests the timeless and unchanging essence of the divine, which is the ultimate reality. Thus, this verse, through its poetic and symbolic language, invites the reader to contemplate the non-dual nature of existence, where the distinctions between the self and the ultimate reality disappear.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, with its emphasis on bhakti (devotion) and the personal relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord), provides a rich context for interpreting this verse. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, discusses the importance of self-surrender and devotion to the Lord, which aligns with the sentiment expressed in this verse. The speaker's disinterest in worldly or heavenly rewards and his desire for union with the divine ('let that which is yours be mine') reflect the Vaiṣṇava ideal of prapatti, or complete surrender to the will of God. The request that the divine 'remain like a flower' can be seen as a metaphor for the eternal and unchanged nature of the Lord's grace and love. In this context, the verse is an expression of deep devotional longing, where the individual seeks not temporal pleasures but an eternal relationship with the divine. Madhvācārya's doctrine of svatantra (independence of the Lord) also resonates with the theme of this verse, as it emphasizes the Lord's sovereignty and the individual's complete dependence on Him.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, a key figure in the revival of Vedāntic thought in the modern era, often emphasized the practical applications of spiritual principles in everyday life. This verse from the Pañcatantra can be seen as a call to reevaluate one's priorities and seek a deeper, more meaningful connection with the world. The rejection of external rewards and the desire for an inward, spiritual fulfillment reflect Vivekānanda's teachings on the importance of inner strength and self-realization. In his lectures and writings, such as 'The Complete Works of Swami Vivekananda,' he frequently discussed the need to look beyond temporal achievements and focus on the cultivation of the inner self. The image of 'you remain like a flower' can be interpreted as a symbol of the serene, untouched nature of the true self, unblemished by the turmoils of the external world. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical works, such as 'Indian Philosophy,' emphasized the universal relevance of Vedāntic principles, including the pursuit of a deeper, spiritual reality beyond the confines of worldly desires. This verse, therefore, serves as a poignant reminder of the timeless wisdom that encourages individuals to seek a more profound and lasting fulfillment.

More from this source

View all →
Pañcatantra · v.1मित्रभेदःSeparation of friendsPañcatantra · v.2धनप्राप्ती च विद्ययाWealth is acquired by knowledge.Pañcatantra · v.3निष्पक्षः परीक्ष्य मित्रं कर्तुमिच्छेत्प्रबुद्धःA wise man should examine and then make a friend.Pañcatantra · v.4न त्वहं कामये राज्यं नापि मोहनमिषिताम् । अथ यद्यपि राज्येन नI do not desire the kingdom, nor do I desire to be infatuated; if however, with Pañcatantra · v.5न त्वहं कामये राज्यं न च मोहं न वै रणे । मामकीं वा प्रियाम् I do not desire kingdom, nor do I desire to roam, nor do I wish to fight; if I wPañcatantra · v.6आत्मानं प्रज्ञानेन दीप्तिमान् कुरुत ।By wisdom, one should make oneself shining.