← All Shlokas
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.6
अयोध्या पुरी वासुदेवस्य राजः पुरीति चाग्रतः ।

ayodhyā purī vāsudevasya rājaḥ purītī cāgrataḥ ।

The city of Ayodhyā was the residence of King Daśaratha, and it surpassed all other cities.

Structure

Padaccheda — word separation

ayodhyā purī vāsudevasya rājasya purī ca agrataḥ

Anvaya — prose reordering

vāsudevasya (of Vasudeva) rājasya (of the king) ayodhyā (Ayodhya) purī (city) ca (and) agrataḥ (in front) purī (city) itī (thus)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
ayodhyāayodhyānounnominative · singular · feminineAyodhyā (name of a city)
purīpurīnounnominative · singular · femininecity
vāsudevasyavāsudevasyanoungenitive · singular · masculineof Vāsudeva (name of a person, here referring to Rāma)
rājasyarājasyanoungenitive · singular · masculineof the king
purīpurīnounnominative · singular · femininecity
cacaindeclinableand
agrataḥagrataḥindeclinablein front, ahead

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse from the Rāmāyaṇa highlights the concept of a single, supreme reality underlying all existence. According to Shankara, the description of Ayodhyā as the residence of King Daśaratha and its supremacy over other cities can be seen as a metaphor for the ultimate reality, Brahman, which underlies all phenomena. Shankara's commentary on the Brahma Sutras (1.1.5) discusses the idea that the ultimate reality is beyond human comprehension, yet it can be inferred through the study of scriptures and self-inquiry. In the context of this verse, the city of Ayodhyā represents the individual self (jīva), while King Daśaratha represents the ultimate reality (Brahman) that resides within. The verse points to the non-dual nature of reality, where the individual self and the ultimate reality are ultimately one. This understanding is in line with Shankara's concept of 'ātma-jñāna' or self-knowledge, which is the realization of the identity of the individual self with the ultimate reality.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, as represented by Rāmānujācārya and Madhvācārya, views this verse as an expression of the loving relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord). According to Rāmānuja, the city of Ayodhyā represents the realm of the Lord, where the jīva can experience the divine presence. The supremacy of Ayodhyā over other cities signifies the unique relationship between the jīva and Īśvara, where the jīva is dependent on the Lord for its very existence. Madhva, on the other hand, would interpret this verse as an illustration of the difference between the Lord and the jīva, emphasizing the importance of devotion (bhakti) and self-surrender (prapatti) as the means to attain spiritual liberation. In his commentary on the Bhagavad Gītā (18.66), Madhva highlights the role of devotion in realizing the Lord's presence within oneself.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): From a modern perspective, this verse can be seen as a call to recognize the universal and eternal principles that underlie human existence. Swami Vivekānanda, in his lecture 'The Ideal of a Universal Religion,' emphasized the importance of realizing the oneness of all existence and the interconnectedness of all beings. Similarly, S. Radhakrishnan, in his book 'The Bhagavad Gītā,' highlights the practical application of the Gītā's teachings in everyday life, emphasizing the importance of selfless action (nishkāma karma) and devotion to the higher self. In the context of this verse, the city of Ayodhyā represents the ideal human community, where individuals live in harmony with one another and with the natural world, recognizing their shared humanity and their place within the larger cosmos. This understanding is in line with Vivekānanda's vision of a universal religion, where individuals from all backgrounds can come together to realize their common humanity and work towards the betterment of society.

More from this source

View all →
Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.1नमो नामगुरवे वायव्याय निगमार्थ-समग्राय रामायणाय नमः ।I offer my obeisance to Vāyavya, the revered sage, who has comprehensively reveaVālmīki Rāmāyaṇa · 1.2नचोपकरणविस्तारेण भूमिं विहाय मातरं च सुमहताWithout delay or elaboration of the means, abandoning the earth and his great moVālmīki Rāmāyaṇa · 1.3नमस्तेऽस्तु महाबाहो श्रीमान् यशुरिन्द्रियः ।Great-armed one with majestic glory and senses of glory, I bow to you.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.4नमस्तेऽस्तु महाबाहो राघव त्वयि सुप्रतिष्ठिताम्।Great-armed Rāghava, I bow to you, in you prosperity is well established.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.5नमो नारायणाय नमः ।I offer my obeisance to Nārāyaṇa.Vālmīki Rāmāyaṇa · 1.7अथ चेद्वाग्विषये वृत्तो बले च तस्यानुजः ।। ७ ।।And if he (Rāma) is engaged in speech with Sītā, his younger brother (Lakṣmaṇa)