← All Shlokas
Subhāṣitas · v.10
न हि दुष्टवचनेन क्रूरेण वाचा विनीतवचनेन । सन्ता ह्लादयते हन्ति को नु दीर्घवचनेन ॥ १० ॥

na hi duṣṭavacane­na krūreṇa vācā vinīta-vacane­na । santā hḹādayate hanti ko nu dīrgha-vacane­na || 10 ||

A gentle word conciliates, a harsh word kills; who can be propitiated by a long speech?

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duṣṭa-vacaneṇa krūra-eṇa vācā vinīta-vacaneṇa santaḥ hḹādayate hanti kaḥ nu dīrgha-vacaneṇa

Anvaya — prose reordering

na (not) hi (indeed) duṣṭa-vacaneṇa (by harsh speech) krūra-eṇa (cruel) vācā (speech) vinīta-vacaneṇa (with gentle speech) santaḥ (the virtuous) hḹādayate (delights) hanti (harms) kaḥ (who) nu (indeed) dīrgha-vacaneṇa (by lengthy speech)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinablefor, indeed
duṣṭa-vacaneṇaduṣṭa-vacaneṇacompoundtatpuruṣa · "duṣṭena vacanenā"with harsh speech
duṣṭaduṣṭanounharsh, bad
vacaneṇavacaneṇanouninstrumental · singular · neuterspeech
krūra-eṇakrūra-eṇacompoundtatpuruṣa · "krūraṇā eṇā"with cruel speech
krūrakrūranouncruel
vācāvācānouninstrumental · singular · femininespeech
vinīta-vacaneṇavinīta-vacaneṇacompoundtatpuruṣa · "vinītena vacanenā"with gentle speech
vinītavinītanoungentle, submissive
santaḥsantaḥnounnominative · plural · masculinesaints, good people
hḹādayatehṛdayateverb√hṛd · laṭ-present · thirdare pleased, delighted
hantihantiverb√han · laṭ-present · thirdkills, hurts
kaḥkaḥpronounnominative · singular · masculinewho
nunuindeclinableindeed, surely
dīrgha-vacaneṇadīrgha-vacaneṇacompoundtatpuruṣa · "dīrghena vacanenā"with lengthy speech
dīrghadīrghanounlong, lengthy

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse illustrates the profound impact of speech on the human psyche, underscoring the concept of non-duality. Śaṅkarācārya would interpret the gentle and harsh words as reflections of the inner self, with gentle words symbolizing the tranquil and unified nature of Brahman. The ability to conciliate through gentle speech points towards the realization of the ultimate reality, where the distinctions between the individual self (ātman) and the universal self (Brahman) dissolve. As Śaṅkara notes in his commentary on the Brahmasūtra, the knowledge of Brahman is not attained through lengthy or complex speech but through the simplicity and clarity of understanding. This verse, in essence, guides the seeker towards the path of self-inquiry and the direct experience of the non-dual reality, highlighting that true communication and understanding arise from a place of inner peace and harmony, reflecting the unchanging and all-pervading nature of Brahman.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition, particularly through the lens of Rāmānujācārya, views this verse as emphasizing the importance of devotee-Īśvara (Lord) relationship. The gentle word and harsh word dichotomy can be seen as representative of the devotee's approach to the divine. A gentle word, symbolizing devotion and surrender, is capable of pleasing the Lord and achieving spiritual progress. In contrast, harsh words or a lengthy, argumentative speech may alienate the devotee from the divine. Rāmānuja's concept of 'prapatti' or surrender highlights the significance of humility and gentle devotion in approaching the Lord. This verse thus encourages the devotee to cultivate a humble and loving attitude in their prayers and interactions, recognizing that true spiritual growth and communion with the divine are fostered through gentle, sincere, and selfless devotion rather than through argument or elaborate speech.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda and S. Rādhākrishnan, key figures in Neo-Vedānta, would interpret this verse as a practical guide for modern life, emphasizing the power of speech in shaping human relationships and personal growth. Vivekānanda, in his lectures on the importance of right living, often highlighted the need for kindness and compassion in our words and actions. This verse, according to him, underscores the principle that true strength lies not in aggressive or prolonged verbal exchanges but in the gentle, yet firm, expression of our thoughts and feelings. Rādhākrishnan, focusing on the universal applicability of Vedāntic principles, would see this verse as a reminder of the importance of empathy and understanding in our daily interactions. He emphasized that in a world marked by diversity and conflict, the ability to communicate with kindness and clarity is essential for fostering global harmony and cooperation, reflecting the timeless wisdom of Vedānta in addressing the challenges of the modern world.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i