← All Shlokas
Subhāṣitas · v.110
न हि दुष्टे चारु तद्वदन्ति हि यान्ति निष्फलं तद्वचः । मूकस्य वागेव निष्फला नदीरस्तु निष्फला ।

Na hi duṣṭe cāru tad vadanti hi yānti niṣphalaṁ tad vacas । Mūkasya vāg eva niṣphalā nādī ras tu niṣphalā .

Certainly the speech of a wicked person is useless, just like the talk of a dumb person or the water of a river.

Structure

Padaccheda — word separation

Na hi duṣṭe cāru tad vadanti hi yānti niṣphalaṁ tad vacas Mūkasya vāg eva niṣphalā nādī ras tu niṣphalā

Anvaya — prose reordering

Na (not) hi (indeed) duṣṭe (to the wicked) cāru (pleasant) tad (that) vacas (speech) vadanti (speaks) hi (indeed) yānti (goes) niṣphalam (unfruitful) tad (that) vacas (speech) Mūkasya (of the dumb) vāg (speech) eva (alone) niṣphalā (unfruitful) nādī (rivers) ras (waters) tu (indeed) niṣphalā (unfruitful)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
Nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed
duṣṭeduṣṭenounlocative · singular · masculinein the wicked
cārucārunounbeautiful
tadtadpronounthat
vadantivadantiverb√vad · present · thirdthey speak
hihiindeclinableindeed
yāntiyāntiverb√yā · present · thirdthey go
niṣphalaṁniṣphalaṁnounaccusative · singular · neuterunfruitful
tadtadpronounthat
vacasvacasnounnominative · singular · neuterspeech
Mūkasyamūkasyanoungenitive · singular · masculineof a mute person
vāgvāgnounnominative · singular · femininespeech
evaevaindeclinableonly
niṣphalāniṣphalānounnominative · singular · feminineunfruitful
nādīnādīnounnominative · singular · femininea river or the sense of smell
rasrasnounnominative · singular · masculineflavor
tutuindeclinableindeed
niṣphalāniṣphalānounnominative · singular · feminineunfruitful

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the futility of speech that is not grounded in truth or wisdom. According to Shankara, the talk of a wicked person, a dumb person, or the water of a river, all lack purpose because they do not lead to the realization of Brahman. In his commentary on the Brahma Sutras, Shankara emphasizes that true knowledge can only arise from a source that is steeped in self-realization. This verse points to the brahman-ātman identity by highlighting the distinction between speech that is mere sound and speech that conveys true understanding. The non-dual reading of this verse encourages the seeker to look beyond the superficial and focus on the ultimate reality that underlies all existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition views this verse as a reminder of the importance of devotion and self-surrender. Rāmānujācārya would likely interpret this verse as emphasizing the need for the jīva to cultivate a relationship with Īśvara that is rooted in love and dependence. The futility of speech that is not grounded in devotion is illustrated by the examples of the wicked person, the dumb person, and the river's water. Madhvācārya might argue that the verse highlights the distinction between the self-revealing nature of divine speech and the empty words of worldly individuals. This reading underscores the importance of seeking guidance from a qualified guru and cultivating a heart that is open to divine love and wisdom.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse has profound implications for contemporary life, as it highlights the need for authenticity and purpose in our words and actions. Swami Vivekananda might interpret this verse as a call to action, encouraging individuals to reflect on the impact of their speech and to strive for a deeper level of self-awareness and understanding. In his lecture 'The Powers of the Mind', Vivekananda emphasizes the importance of cultivating a mind that is grounded in wisdom and compassion. Similarly, S. Radhakrishnan might view this verse as a reminder of the need for individuals to cultivate a sense of responsibility and empathy in their interactions with others. By recognizing the futility of empty words, we can strive to create a more meaningful and compassionate world, where our speech and actions are guided by a deeper sense of purpose and connection to others.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i