← All Shlokas
Subhāṣitas · v.117
न हि दुष्टोपि दुष्यति चौर्यादिभिर्यथा लोके

na hi duṣṭopi duṣyati cauryādibhiryathā loke

Just as even a virtuous person is discredited by theft and the like, so too a base person becomes discredited among people due to their very nature.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duṣṭo api duṣyati cauryādibhir yathā loke

Anvaya — prose reordering

loke (in the world) yathā (as) cauryādibhir (by theft etc.) duṣṭo (a good person) api (even) na hi (not indeed) duṣyati (becomes corrupted)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duṣṭoduṣṭonounnominative · singular · masculineone who is corrupted or wicked
apiapiindeclinablealso, even
duṣyatiduṣyativerb√duṣ · present · thirdbecomes corrupted
cauryādibhircauryādibhircompoundtatpuruṣa · "cauryādayeṣāṃ"by thieves and the like
yathāyathāindeclinableas, in the manner that
lokelokenounlocative · singular · masculinein the world

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the concept of the illusory nature of the external world and the inherent tendencies that define an individual's character. According to Shankara, the emphasis on 'duṣṭo api' highlights the universality of the human condition, where even those considered base can be further discredited by their actions. This reading points towards the non-dual reality, where the true self, the ātman, is untouched by such worldly stains. The focus on 'cauryādibhir' (theft and the like) illustrates how actions rooted in ignorance (avidyā) lead to further entanglement in the cycle of suffering. In his commentary on the Brahmasūtras, Shankara expounds on the necessity of recognizing the distinction between the Self and the not-Self, echoing the sentiment of this verse in its implication that true understanding lies beyond the realm of moral dualities.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse, when viewed through the lens of Vaiṣṇava theology, particularly by Rāmānujācārya, emphasizes the concept of prapatti or surrender to a higher power. The idea that even a virtuous person can be discredited by certain actions, and a base person further so, points to the inherent flaw in relying solely on personal virtue for spiritual progress. Ramanuja would likely interpret this verse as underscoring the need for bhakti, or devotion, to transcend the limitations of human character. The relationship between the jīva (individual soul) and Īśvara (the Lord) is pivotal, where recognizing one's inherent flaws and surrendering to Īśvara offers a path to redemption and spiritual growth. This verse, in the context of Vaiṣṇava thought, serves as a reminder of the importance of humility and the pursuit of a devotional path.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical application of Vedāntic principles in daily life. This verse, with its message on the universal nature of character and action, resonates with Vivekānanda's call for self-improvement and service to humanity. He might interpret 'na hi duṣṭopi duṣyati' as a call to recognize the potential for growth and change within every individual, regardless of their current state. The focus on actions like 'cauryādibhir' as factors that further discredit an individual highlights the importance of ethical living and personal integrity. In contemporary terms, this verse can be seen as advocating for a self-reflective approach to personal and societal issues, encouraging individuals to strive for moral excellence not just for personal growth but for the betterment of society as a whole, echoing the sentiments found in Vivekānanda's works on the importance of living a life of service and virtue.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i