← All Shlokas
Subhāṣitas · v.137
न यस्य शब्दो न पाण्डित्यं न वाक्यं वाग्विश्रयणाति ।

Na yasya śabdo na pāṇḍityaṃ na vākyam vāg-viśrayaṇāti.

He is not a scholar whose speech does not contain words and whose sentence does not manifest expertise.

Structure

Padaccheda — word separation

Na yasya śabdaḥ na pāṇḍityaṃ na vākyam vāg-viśrayaṇāti

Anvaya — prose reordering

Na (not) yasya (of whom) śabdaḥ (word) na (not) pāṇḍityaṃ (scholarship) na (not) vākyam (sentence) vāg-viśrayaṇāti (exceeds)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
NaNaindeclinablenot
yasyayasyapronoungenitive · singular · masculineof whom
śabdaḥśabdaḥnounnominative · singular · masculineword/speech
nanaindeclinablenot
pāṇḍityaṃpāṇḍityaṃnounaccusative · singular · neuterscholarship
nanaindeclinablenot
vākyamvākyamnounaccusative · singular · neutersentence/statement
vāg-viśrayaṇātivāg-viśrayaṇāticompoundkarmadhāraya · "vāk viśrayaṇa ati"he resorts to speech/talking (lit: resorts to word)

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the importance of speech as a reflection of one's understanding of the ultimate reality. According to Shankara, the speech of a true scholar is characterized by its ability to convey the non-dual nature of reality, beyond the limitations of words and sentences. In his commentary on the Brahmāsūtra, Shankara argues that the ultimate truth, Brahman, is beyond all linguistic expressions, yet it is through language that we can point to this reality. This verse, therefore, points to the identity of Brahman and Ātman, where the individual self, through self-inquiry and contemplation, can realize its true nature. The Scholar's speech, in this sense, is not just a collection of words but a manifestation of the unity of existence, guiding the listener towards this understanding. As Shankara notes, 'The word, though it has a reference, does not actually reach the object, for the object is beyond all reference' (Brahmāsūtra Bhāṣya 1.3.28).

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as emphasizing the importance of devotion and surrender in understanding the divine. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, highlights the relationship between the jīva (individual self) and Īśvara (the Lord), where true knowledge and understanding arise from devotion and self-surrender. The verse suggests that mere words and sentences are insufficient to convey the greatness of the Lord; rather, it is through the manifestation of expertise and wisdom in one's speech that the divine presence is revealed. Madhvācārya, in his Anuvyākhyāna, further emphasizes that the speech of a true devotee is characterized by its ability to convey the glories of the Lord, which is beyond the limitations of human language. This verse, therefore, points to the need for humility and devotion in approaching the study of scriptures and the pursuit of knowledge.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse has a profound relevance in contemporary life, where the proliferation of information and knowledge can often lead to a sense of disconnection and meaninglessness. Swami Vivekānanda, in his lecture 'The Powers of the Mind,' emphasizes the importance of manifesting one's knowledge and understanding in action and speech. He argues that true education is not just about acquiring words and sentences but about cultivating wisdom and character, which can transform individuals and society. S. Rādhākrishnan, in his writings on the Upaniṣads, further highlights the universal and practical application of this verse, noting that true knowledge and understanding arise from a deep sense of empathy, compassion, and connection with others. This verse, therefore, points to the need for an integrated approach to knowledge, where words and sentences are not mere abstractions but are infused with the spirit of wisdom, kindness, and service, guiding us towards a more harmonious and meaningful existence.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i