← All Shlokas
Subhāṣitas · v.149
न च देहाग्रहात् सुखम्

na ca dehāgrahāt sukham

And there is no happiness from attachment to the body.

Structure

Padaccheda — word separation

na ca dehāgrahāt sukham

Anvaya — prose reordering

na ca dehāgrahāt sukham

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
dehāgrahātdehāgrahātcompoundtatpuruṣa · "dehasya āgrahāt"from attachment to the body
sukhamsukhamnounnominative · singular · neuterhappiness

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): The verse 'na ca dehāgrahāt sukham' underscores the non-dual nature of reality by highlighting the impermanence and unreliability of bodily attachments as sources of happiness. As Shankara notes in his commentary on the Brahma Sutras, our true nature is not bound by the limitations of the physical body. This verse points to the brahman-ātman identity, emphasizing that our essential self (ātman) is not distinct from the ultimate reality (brahman). The pursuit of happiness through bodily attachments is thus seen as a form of ignorance (avidyā), which veils our understanding of this profound identity. By recognizing the futility of seeking happiness in the body, one can begin to comprehend the non-dual nature of existence, leading to liberation (moksha). This understanding is central to Advaita Vedānta's philosophy, as it guides the seeker towards self-inquiry and the realization of the true Self beyond bodily identifications.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): From a Vaiṣṇava perspective, the verse 'na ca dehāgrahāt sukham' is seen as a warning against the excesses of bodily attachment, which can lead the jīva (individual soul) away from its loving relationship with Īśvara (the Supreme Lord). Rāmānujācārya, in his Sri Bhashya, interprets the rejection of bodily attachments as a means to cultivate bhakti (devotion) towards God. By acknowledging that true happiness cannot be found in the fleeting pleasures of the body, one can turn towards the eternal joy of serving and loving the Divine. This verse thus emphasizes the importance of redirecting one's focus from the temporal to the transcendental, fostering a deep sense of dependence on and love for Īśvara. In this context, the liberation sought is not merely from the cycle of birth and death but also involves the attainment of a state of eternal bliss in the presence of the Lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): The modern interpretation of 'na ca dehāgrahāt sukham' aligns with the universal and practical application of Vedāntic principles. Swami Vivekānanda, in his lectures, often emphasized the need to look beyond the physical body for true fulfillment. This verse resonates with his message of service and self-realization, where one's happiness is not measured by bodily comforts but by the positive impact one has on the world. As Vivekānanda noted, 'The Vedanta teaches that all our knowledge is based upon experience, and where experience fails, knowledge fails.' This verse serves as a reminder that our experiences and the happiness derived from them are ephemeral, encouraging us to seek a more profound and lasting sense of purpose and joy. It invites us to question our values and priorities, fostering a more compassionate and meaningful engagement with the world around us, in line with the ideals of service and self-realization that are central to Neo-Vedānta thought.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i