← All Shlokas
Subhāṣitas · v.160
न त्वहं कामये राज्यं न च मोक्षं न पुण्यम् । अथैकतो यद्विष्णुस्तत्तन्मे काम्यते ॥ १६० ॥

na tvahaṃ kāmaye rājyaṃ na ca mokṣaṃ na punyam । athekato yadviṣṇustattatme kāmyate ॥ 160 ॥

I do not desire sovereignty, nor liberation, nor heaven; only that which pleases Viṣṇu on one side is what I desire.

Structure

Padaccheda — word separation

na - tvahaṃ - kāmaye - rājyaṃ - na - ca - mokṣaṃ - na - punyam - atheka - tato - yat - viṣṇuḥ - tat - tat - me - kāmyate

Anvaya — prose reordering

na (not) tvahaṃ (I) kāmaye (desire) rājyaṃ (kingdom)na (not) ca (and) mokṣaṃ (liberation)na (not) punyam (righteousness)atheka (if one, singular) tato (then) yat (what) viṣṇuḥ (Viṣṇu) tat (that) tat (that) me (to me) kāmyate (is desirable)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
tvahaṃtvahaṃpronounnominative · singularyou
kāmayekāmayeverb√kām · laṭ-present · firstI desire
rājyaṃrājyaṃnounaccusative · singular · neuterkingdom
nanaindeclinablenot
cacaindeclinableand
mokṣaṃmokṣaṃnounaccusative · singular · masculineliberation
nanaindeclinablenot
punyampunyamnounaccusative · singular · neutermerit
athekaathekaindeclinableif not, otherwise
tatotatoindeclinablethen, from that
yatyatpronounnominative · singular · neuterwhat
viṣṇuḥviṣṇuḥnounnominative · singular · masculineViṣṇu
tattatpronounnominative · singular · neuterthat
tattatpronounaccusative · singular · neuterthat
memepronoundative · singularto me
kāmyatekāmyateverb√kām · laṭ-present · thirdis desired

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual essence of reality, where the individual self (ātman) and the ultimate reality (Brahman) are not separate entities. According to Shankara, the desire for sovereignty, liberation, or heaven is rooted in a deluded understanding of the self and its relationship with the world. The phrase 'only that which pleases Viṣṇu' suggests a singular focus on the ultimate reality, which is beyond human desires and conceptualizations. This verse can be seen as an expression of the Brahman-ātman identity, where the individual self, having transcended its limited desires, realizes its true nature as being one with the ultimate reality. Shankara's commentary on the Brahma Sutras (1.1.1) also emphasizes this non-dual understanding, stating that the ultimate reality is the essence of everything, and all distinctions are mere appearances.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse highlights the devotional aspect of the Vaiṣṇava tradition, where the individual self (jīva) seeks to please the supreme lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā (18.66), emphasizes the importance of surrendering one's desires and ego to the will of the lord. The phrase 'only that which pleases Viṣṇu' is seen as a expression of this surrender, where the individual self seeks to align its desires with the will of the lord. Madhvācārya, on the other hand, interprets this verse as a statement of the jīva's inherent dependence on Īśvara, highlighting the distinction between the individual self and the supreme lord. In both interpretations, the verse is seen as a call to devotion and self-surrender, where the individual self seeks to cultivate a loving relationship with the supreme lord.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse offers a universal and practical message, emphasizing the importance of aligning one's desires with a higher purpose. Swami Vivekānanda, in his lectures on the Bhakti Yoga (The Complete Works of Swami Vivekananda, Vol. 3), highlights the role of devotion in transcending personal desires and ego. The phrase 'only that which pleases Viṣṇu' can be seen as a call to selfless action, where the individual seeks to serve a higher cause rather than personal interests. S. Rādhākrishnan, in his writings on the Upanishads (The Principal Upanishads), emphasizes the importance of cultivating a sense of detachment and inner freedom, where the individual is not bound by desires and expectations. This verse can be seen as a pointer to a more meaningful and fulfilling life, where the individual seeks to align their desires with a higher purpose, leading to a sense of inner peace and contentment.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i