← All Shlokas
Subhāṣitas · v.186
न यस्य हृदये शास्तं न यस्य वचने रतिः।

na yasya hṛdaye śāstraṁ na yasya vacane ratiḥ.

Of one in whose heart is no love of learning and whose speech holds no charm.

Structure

Padaccheda — word separation

na yasya hṛdaye śāstraṁ na yasya vacane ratiḥ

Anvaya — prose reordering

na (not) yasya (of whom) hṛdaye (in the heart) śāstraṁ (the scripture) na (not) yasya (of whom) vacane (in speech) ratiḥ (delight)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
yasyayasyapronoungenitive · singular · masculineof whom
hṛdayehṛdayenounlocative · singular · masculinein the heart
śāstraṁśāstraṁnounnominative · singular · masculinescripture
nanaindeclinablenot
yasyayasyapronoungenitive · singular · masculineof whom
vacanevacanenounlocative · singular · masculinein speech
ratiḥratiḥnounnominative · singular · femininelove/pleasure

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the importance of cultivating a love for learning and charming speech, which are essential qualities for a seeker of truth. According to Shankara, the heart and speech are instruments for realizing the ultimate reality, Brahman. In his commentary on the Bhagavad Gita, Shankara emphasizes the need for self-reflection and contemplation to attain a deeper understanding of the Self. This verse points to the brahman-ātman identity, highlighting that one who lacks a love for learning and charming speech is unlikely to realize this unity. As Shankara notes, 'The Self is not something to be seen, it is the seer' (Brihadaranyaka Upanishad 3.4.2), implying that the cultivation of a love for learning and charming speech is essential for Self-realization.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): This verse is often seen as a cautionary note, warning against the dangers of a loveless and charmless approach to spirituality. Ramanuja, in his Sri Bhashya, emphasizes the importance of developing a deep devotion to the Lord, which is characterized by a love for learning and a charming speech. Madhva, on the other hand, highlights the role of the guru in imparting spiritual knowledge and charming the disciple's heart. In this context, the verse suggests that without a genuine love for learning and a charming speech, one's spiritual journey is likely to be barren and unfruitful. As Ramanuja notes, 'The Lord's grace is what enables us to develop a love for Him' (Sri Bhashya 1.1.1), implying that a love for learning and charming speech are essential for receiving the Lord's grace.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse has profound implications for modern life, where the pursuit of knowledge and the art of communication are increasingly valued. Swami Vivekananda, in his lectures on the Bhagavad Gita, emphasizes the importance of cultivating a love for learning and a charming speech in order to achieve success in all areas of life. Radhakrishnan, in his writings on the Upanishads, highlights the need for a balanced approach to life, combining intellectual pursuits with emotional and spiritual development. This verse suggests that without a love for learning and a charming speech, one's life is likely to be uninspiring and unfulfilling. As Vivekananda notes, 'Education is the manifestation of the perfection already in man' (Lectures on the Bhagavad Gita), implying that the cultivation of a love for learning and charming speech is essential for actualizing human potential.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i