← All Shlokas
Subhāṣitas · v.189
न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमाहुर्वेदितुमर्हति

na hi duṣṭo'pi kas tv-aktim āhuṣ vā editum arhati

For who, even if depraved, can state or understand the Veda's true meaning?

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duṣṭo api kaḥ tvaktim āhuṣ vā editum arhati

Anvaya — prose reordering

na (not) hi (certainly) duṣṭoḥ (even an evil person) api (also) kaḥ (who) āhuṣ (says) tvaktim (your speech) vā (or) editum (to edit) arhati (deserves)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duṣṭoduṣṭaḥverb√duṣ · past participlecorrupted, wicked
apiapiindeclinablealso, even
kaḥkaḥpronounnominative · singular · masculinewho
tvaktimtvaktimnounaccusative · singular · feminineyour speech
āhuṣāhuṣverb√āha · present · thirdthey say
indeclinableor
editumeditumverb√iṣ · infinitiveto utter
arhatiarhativerb√arh · present · thirddeserves, ought

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse highlights the limitation of human understanding, even for the depraved, in comprehending the true meaning of the Veda. Shankara's commentary on the Brahmasūtra (1.1.4) echoes this idea, stating that the ultimate reality, Brahman, is beyond human comprehension. The verse points to the identity of Brahman and Ātman, suggesting that true understanding can only arise from self-realization, not mere scriptural knowledge. Shankara's exposition of the Mahāvākya 'Tat Tvam Asi' reinforces this notion, emphasizing the non-dual nature of reality. In this context, the verse serves as a reminder of the futility of attempting to grasp the Veda's meaning through mere intellectual effort, instead urging the seeker to turn inward and realize the unity of Brahman and Ātman.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): Rāmānujācārya's commentary on the Brahmasūtra emphasizes the role of devotion and surrender in understanding the Veda's true meaning. This verse underscores the idea that even the most depraved individual can attain spiritual insight through devotion to Īśvara. Madhvācārya's Dvaita Vedānta, while differing from Rāmānuja's Vishishtadvaita, also highlights the importance of bhakti in realizing the Veda's significance. The relationship between jīva and Īśvara is central to this tradition, and this verse is seen as an exhortation to cultivate devotion, recognizing the limitations of human understanding and the need for divine grace. In the Vaiṣṇava tradition, the verse is often seen as an invitation to turn towards Īśvara, acknowledging one's own limitations and seeking spiritual guidance.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda's lectures on the Upaniṣads emphasize the universal and practical applicability of Vedāntic principles. This verse, in particular, highlights the importance of self-reflection and introspection in understanding the true meaning of the Veda. Vivekānanda's concept of 'practical Vedānta' is reflected in this verse, which encourages individuals to look beyond mere scriptural knowledge and focus on personal experience and realization. S. Rādhākrishnan's writings also underscore the significance of this verse, noting that true understanding can only arise from a deep sense of inner transformation and self-awareness. In contemporary life, this verse serves as a reminder of the need to balance intellectual curiosity with spiritual practice, recognizing that true wisdom can only be attained through a combination of knowledge, devotion, and self-reflection.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i