← All Shlokas
Subhāṣitas · v.190
न हि दुःखात्प्राप्तं सुखमस्ति परमो रसः

na hi duḥkhāt prāptam sukham asti paramo rasah

There is no happiness obtained from sorrow; (all) pleasure is the best (enjoyed when there is no sorrow)

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duḥkhāt prāptam sukham asti paramo rasah

Anvaya — prose reordering

na hi (no, not) duḥkhāt (from suffering) prāptam (obtained) sukham (happiness) asti (exists) paramo (supreme) rasah (joy)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duḥkhātduḥkhātnounablative · singular · masculinefrom sorrow
prāptamprāptamverb√prāp · past participle · thirdobtained
sukhamsukhamnounnominative · singular · neuterhappiness
astiastiverb√as · present · thirdis
paramoparamoadjectivehighest, supreme
rasahrasaḥnounnominative · singular · masculinejoy, delight

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality by implying that true happiness can only be experienced in the absence of sorrow, pointing towards the eternal and unchanging essence of Brahman. Shankara's commentary on the Brahmasutras, particularly in the context of discussing the nature of bliss (ānanda), highlights that the ultimate reality is not something that can be obtained or lost but is inherently present. This verse, na hi duḥkhāt prāptam sukham asti paramo rasah, when viewed through the lens of Advaita Vedanta, suggests that the pursuit of happiness separate from sorrow is a futile endeavor, as both are transient and dualistic. Instead, realizing the identity of Ātman with Brahman, where all dualities including sorrow and happiness dissolve, is the path to experiencing the 'paramo rasah' or the supreme bliss, which is not a product of external conditions but an inherent aspect of the Self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The devotional traditions interpret this verse as emphasizing the importance of turning away from the ephemeral nature of worldly pleasures and sorrows towards the eternal love and bliss found in the devotion to Īśvara. Rāmānujācārya, in his Bhagavad Gita commentary, discusses the nature of bondage and liberation in terms of the jīva's (individual soul's) relationship with Īśvara, suggesting that true happiness can only be found in surrendering to God's will. This verse is seen as a call to recognize the futility of seeking lasting happiness in a world governed by the cycles of sorrow and joy, and instead, to seek the 'paramo rasah' in the love and service of the Divine. Madhvācārya's Dvaita Vedanta perspective would further emphasize the real, existential distinction between the jīva and Īśvara, with the pursuit of divine love being the means to transcend worldly dualities and experience supreme bliss.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical and universal application of Vedantic principles in everyday life. This verse, in the context of Neo-Vedānta, serves as a reminder of the human quest for happiness and fulfillment. Vivekānanda would interpret 'paramo rasah' as the highest realization of human potential, achievable not by the accumulation of worldly pleasures but through the realization of one's true nature. This involves transcending the dualities of life, including the cycle of sorrow and happiness, to find an inner peace and bliss that is not dependent on external conditions. S. Radhakrishnan, in his philosophical works, further elaborates on this idea, suggesting that the experience of supreme bliss is not just a metaphysical concept but a living, ethical, and spiritual reality that can be realized through self-cultivation and service to humanity. Both thinkers would see this verse as an inspiration to seek the deeper, unchanging reality within, beyond the fleeting experiences of the world.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i