← All Shlokas
Subhāṣitas · v.191
न हि दुःखात्प्राप्तुमर्हति सुखं वै दुःखात्प्राप्तमपि न तु सुखात्

na hi duḥkhāt prāptum arhati sukhaṃ vai duḥkhāt prāptam api na tu sukhāt

Happiness does not result from unhappiness, but unhappiness can result from happiness.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duḥkhāt prāptum arhati sukhaṃ vai duḥkhāt prāptam api na tu sukhāt

Anvaya — prose reordering

na (no) hi (indeed) duḥkhāt (from suffering) prāptum (to be obtained) arhati (ought) sukhaṃ (happiness)vai (indeed) duḥkhāt (from suffering) prāptam (obtained) api (also) na (not) tu (but) sukhāt (from happiness)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duḥkhātduḥkhātnounablative · singular · neuterfrom sorrow
prāptumprāptumverb√prāp · infinitive · thirdto obtain
arhatiarhativerb√arh · present · thirdis worthy of, deserves
sukhaṃsukhaṃnounaccusative · singular · neuterhappiness
vaivaiindeclinableindeed, truly
duḥkhātduḥkhātnounablative · singular · neuterfrom sorrow
prāptamprāptamverb√prāp · past participle · thirdobtained
apiapiindeclinablealso, too
nanaindeclinablenot
tutuindeclinableindeed, surely
sukhātsukhātnounablative · singular · neuterfrom happiness

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, hinting at the illusory distinction between happiness and unhappiness. According to Shankara, the ultimate reality, Brahman, is beyond the dichotomies of human experience, including the fleeting states of happiness and sorrow. In his commentary on the Brahma Sutras, Shankara argues that the identification of the self (ātman) with the body and mind leads to the mistaken belief in the reality of these states. This verse, in essence, points to the realization that true happiness or bliss (ānanda) is not something acquired but is an intrinsic aspect of the brahman-ātman identity. The distinction between happiness and unhappiness is thus a manifestation of avidyā (ignorance), and only through the realization of non-duality can one transcend these ephemeral states and experience true bliss.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): The Vaiṣṇava tradition interprets this verse in the context of the relationship between the individual self (jīva) and the Supreme Lord (Īśvara). Rāmānujācārya, in his Sri Bhashya, explains that the happiness and sorrow experienced by the jīva are not inherent but are dependent on its connection with Īśvara. The verse suggests that true happiness can only be achieved through devotion to and dependence on the Lord, whereas attempts to find happiness through worldly means can lead to sorrow. Madhvācārya, with his emphasis on the difference between the Lord and the individual self, would argue that the distinction between happiness and sorrow is real and reflects the jīva's existential dependence on Īśvara for any experience of bliss. This verse, then, serves as a reminder of the jīva's need for spiritual devotion as the path to genuine happiness.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures on practical Vedānta, often emphasized the universality and practical application of ancient Indian wisdom. This verse, he might argue, points to a fundamental principle of human psychology: that true happiness is not a product of external circumstances but an inner state. Vivekānanda would likely interpret the verse as a call to introspection and self-realization, urging individuals to seek happiness not through the fleeting experiences of the external world but through the cultivation of inner peace and strength. Similarly, S. Rādhākrishnan, in his philosophical works, highlighted the importance of integrating spiritual values into daily life. He might view this verse as underscoring the need for a balanced approach to life, recognizing that an overemphasis on worldly happiness can indeed lead to unhappiness, while a life grounded in spiritual principles can provide a deeper, more lasting sense of fulfillment.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i