← All Shlokas
Subhāṣitas · v.200
न हि दुःखात्प्राप्तव्यं सुखमस्ति परिश्रमेण

na hi duḥkhāt prāptavyaṁ sukham asti pariśrameṇa

There is no happiness obtainable without suffering and hard work.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duḥkhāt prāptavyaṁ sukham asti pariśrameṇa

Anvaya — prose reordering

na (not) hi (indeed) duḥkhāt (from suffering) prāptavyaṁ (should be obtained) sukham (happiness) asti (exists) pariśrameṇa (with labor)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot, no
hihiindeclinableindeed, surely
duḥkhātduḥkhātnounablative · singular · neuterfrom suffering
prāptavyaṁprāptavyaṁverb√prāp · futurum passivi · thirdshould be obtained
sukhamsukhamnounnominative · singular · neuterhappiness
astiastiverb√as · present · thirdis
pariśrameṇapariśrameṇacompoundtatpuruṣa · "pariśrama + ena"by exertion, through labour

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the notion that true happiness is not achievable through fleeting experiences of pleasure, but rather through the realization of the ultimate reality, Brahman. Shankara's commentary on the Taittiriya Upanishad (2.1.1) emphasizes that the pursuit of happiness through external means is ultimately futile. The verse points to the identity of Brahman and Ātman, implying that the only true happiness is the bliss of Self-realization, attainable through the negation of suffering and the cultivation of self-knowledge. In the context of this verse, Shankara would likely argue that the suffering and hard work referred to are the means to purify the mind and prepare it for the realization of the non-dual truth. By transcending the limitations of the empirical self, one can experience the bliss of Brahman, which is the ultimate goal of human existence.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is seen as an affirmation of the importance of self-effort and devotion in achieving spiritual liberation. Ramanuja, in his commentary on the Bhagavad Gita (12.9-10), emphasizes the role of prapatti, or self-surrender, in attaining the Lord's grace. The verse can be understood as highlighting the need for the jīva to undergo self-purification and spiritual discipline in order to become a worthy vessel for the Lord's grace. The suffering and hard work mentioned in the verse are not ends in themselves, but rather means to cultivate devotion and detachment, ultimately leading to the realization of one's true nature as a servant of the Lord. Madhva, on the other hand, might interpret the verse as emphasizing the importance of knowledge and self-effort in understanding the distinction between the jīva and Īśvara, and the role of the Lord in redeeming the soul.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): This verse has significant implications for contemporary life, highlighting the importance of perseverance and self-discipline in achieving one's goals. Swami Vivekananda, in his lectures on the Bhagavad Gita, emphasized the need for individuals to cultivate inner strength and resilience in the face of adversity. The verse suggests that true happiness and fulfillment can only be achieved through effort and dedication, rather than relying on external circumstances or fleeting pleasures. Radhakrishnan, in his writings on the Upanishads, noted that the concept of suffering and hard work in this verse can be seen as a metaphor for the process of self-transformation and spiritual growth. By embracing challenges and difficulties as opportunities for growth, individuals can cultivate a deeper sense of purpose and meaning, ultimately leading to a more authentic and fulfilling life. This verse thus offers a universal message of hope and empowerment, encouraging individuals to take responsibility for their own lives and strive for self-realization.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i