← All Shlokas
Subhāṣitas · v.204
न हि दुःखात्प्राप्तं सुखं न दुर्वचः शीलम्

na hi duḥkhāt prāptam sukhaṃ na durvacaḥ śīlam

Pleasure does not arise from pain, nor does a harsh speech come from a good character.

Structure

Padaccheda — word separation

na hi duḥkhāt prāptam sukhaṃ na dur-vacaḥ śīlam

Anvaya — prose reordering

na (not) hi (indeed) duḥkhāt (from suffering) prāptam (obtained) sukhaṃ (happiness) na (not) dur-vacaḥ (of a bad speaker) śīlam (character)

Word-by-Word Grammar

WordIASTTypeGrammarMeaning
nanaindeclinablenot
hihiindeclinableindeed, surely
duḥkhātduḥkhātnounablative · singular · masculinefrom suffering
prāptamprāptamverb√prāp · past participle · thirdobtained
sukhaṃsukhaṃnounnominative · singular · neuterhappiness
nanaindeclinablenot
dur-vacaḥdur-vacaḥcompoundbahuvrīhi · "dur-vacāḥ"harsh speech
śīlamśīlamnounnominative · singular · masculinecharacter, nature

Scholarly Commentary

Advaita Vedānta(Ādi Śaṅkarācārya)

Advaita Vedānta (Ādi Śaṅkarācārya): This verse underscores the non-dual nature of reality, suggesting that true pleasure does not arise from pain, nor does a harsh speech emanate from a good character. According to Shankara's commentary on the Brahmasūtras, the ultimate reality, Brahman, is beyond the duality of pleasure and pain. This verse points to the brahman-ātman identity, where the individual self, upon realizing its true nature, transcends the fleeting experiences of pleasure and pain. Shankara's reasoning, as seen in his commentary on the Taittirīya Upaniṣad, emphasizes that the ātman, being of the nature of bliss, does not derive pleasure from external sources, including pain. This understanding is crucial for Self-realization, as it highlights the distinction between the transient and the eternal, guiding the seeker towards the timeless and unchanging nature of the Self.

Vaiṣṇava Tradition(Rāmānujācārya / Madhvācārya)

Vaiṣṇava tradition (Rāmānujācārya / Madhvācārya): In the Vaiṣṇava tradition, this verse is interpreted through the lens of bhakti, or devotional love. Rāmānujācārya, in his commentary on the Bhagavad Gītā, emphasizes the importance of cultivating a character that is in harmony with the divine. He argues that the jīva, or individual soul, must strive to embody virtues like kindness and compassion, which are reflective of the divine nature. A harsh speech, therefore, is seen as a deviation from this ideal, stemming from a disconnection between the jīva and Īśvara. Madhvācārya, in his works, further underscores the concept of 'sādhya' and 'sādhana', where the goal (sādhya) of achieving a divine character is facilitated through the means (sādhana) of devotion and self-purification. This verse, in the Vaiṣṇava context, serves as a reminder of the transformative power of devotion in aligning one's character with the divine, thereby leading to a state of true happiness and fulfillment.

Neo-Vedānta(Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan)

Neo-Vedānta (Swami Vivekānanda / S. Rādhākrishnan): Swami Vivekānanda, in his lectures and writings, often emphasized the practical and universal applications of Vedāntic principles. Regarding this verse, he would likely highlight the importance of cultivating a strong, compassionate character as the foundation for achieving lasting happiness. In his speech 'The Real Nature of Man', Vivekānanda discusses how true strength lies not in aggression or harshness, but in the ability to empathize and understand. Similarly, S. Radhakrishnan, in his philosophical works, underscores the significance of integrating the insights of Vedānta into daily life. This verse, in the context of modern life, serves as a reminder of the need to balance personal growth with interpersonal harmony, recognizing that true fulfillment arises from a character that embodies kindness, empathy, and wisdom. By adopting such a character, individuals can contribute to creating a more compassionate and peaceful society, reflecting the universal and timeless wisdom of the Vedāntic tradition.

More from this source

View all →
Subhāṣitas · v.1असतो मा सद्गमय । तमसो मा ज्योतिर्गमय । मृत्योर्मे अमृतं गमय Lead me from the unreal to the real, from darkness to light, and from death to iSubhāṣitas · v.2न हि सुप्रतिष्ठितस्य गतिर् अस्ति हि दुष्करम् ।For one who is well-established, there is no movement, for movement is difficultSubhāṣitas · v.3न हि दुष्टोपि कस्त्व्यक्तिमती चेद्वन्देFor who does not praise even an evil person if he has a good expressive quality.Subhāṣitas · v.4आत्मा तु परिहार्यः सर्वस्मादपि राजतःThe Self alone should be chosen, even from a king, as the highest gain.Subhāṣitas · v.5न हि दुष्टोपि कस्त्वयि समृद्धः ।For even an evil person becomes prosperous because of you.Subhāṣitas · v.6न हि दुःखेन विना सुखं प्राप्तं कदाचिदपि । न च मोहात् स मुक्तNever has happiness been obtained without suffering, and one who is prosperous i